# Hungarian translation of Content Taxonomy (6.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Taxonomy (6.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 20:26+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "- None -"
msgstr "- Nincs -"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "As Link"
msgstr "Mint hivatkozás"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Select List"
msgstr "Legördülő lista"
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
msgid "!name field is required."
msgstr "„!name” mezőt ki kell tölteni."
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
msgid ""
"Defines a CCK field type for referencing taxonomy terms. The fields "
"are independent from vocabulary settings and can be configured through "
"the CCK admin field pages. The Content Taxonomy Module provides "
"different widget types, at the moment including Option Widgets (Radios "
"/ Checkboxes, Selects), Autocompletes, Tree). The widget modules have "
"to be enabled separately."
msgstr ""
"Egy <em>CCK</em> mezőtípust ad, mely taxonómiakifejezésekre "
"hivatkozik. A mezők függetlenek a szótárbeállításoktól, a "
"<em>CCK</em> adminisztrációs oldalain lehet ezeket beállítani. A "
"<em>Content Taxonomy</em> modul különböző felületi elemeket "
"szolgáltat, jelenleg választógombok, jelölőnégyzetek, "
"legördülő listák, automatikusan kiegészülő mezők és fák "
"állnak rendelkezésre. A felületi elem modulokat külön kell "
"engedélyezni."
msgid "Content Taxonomy Fields"
msgstr "Content Taxonomy mezők"
msgid "Stores terms for nodes in the database."
msgstr "A kifejezések tárolása a tartalomhoz az adatbázisban."
msgid ""
"Save values additionally to the core taxonomy system (into the "
"'term_node' table)."
msgstr ""
"Az értékek mentése az alap taxonómia rendszerbe is (a "
"„term_node” táblába)."
msgid ""
"If this option is set, saving of terms is additionally handled by the "
"taxonomy module. So saved terms from Content Taxonomy fields will "
"appear as any other terms saved by the core taxonomy module. Set this "
"option if you are using any other taxonomy application, like "
"tagadelic. Otherwise terms are only saved in the cck tables and can "
"only be accessed via the node or a view"
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a mentett kifejezések "
"hozzáadódnak a taxonómia modulhoz is. Így a <em>Content "
"Taxonomy</em> mezőkben elmentett kifejezések ugyanúgy fognak "
"viselkedni, mint az alap taxonómia modullal elmentett bármelyik "
"másik kifejezés. Be kell kapcsolni, ha bármilyen egyéb taxonómia "
"alkalmazás is használatban van, mint például a <em>tagadelic</em>. "
"Ellenkező esetben a kifejezések csak a <em>CCK</em> tábláiba "
"lesznek elmentve, így ezeket csak a tartalommal vagy egy nézettel "
"lehet elérni."
msgid "Terms of the selected vocabulary get exposed to the field"
msgstr "A kiválasztott szótár kifejezései megjelennek a mezőben"
msgid "Advanced settings for hierarchical vocabularies"
msgstr "Haladó beállítások hierarchikus szótáraknak"
msgid "Parent Term"
msgstr "Szülő kifejezés"
msgid ""
"If any term is selected here, only child terms of the selected are "
"going to be exposed the field. Otherwise the whole vocabulary selected "
"above"
msgstr ""
"Ha itt bármilyen kifejezés ki van választva, akkor csak ennek a "
"gyermekei fognak megjelenni a mezőben. Egyébként a feljebb "
"kiválasztott teljes szótár."
msgid "Advanced PHP code"
msgstr "Haladó PHP kód"
msgid "PHP Code for selecting the parent term"
msgstr "PHP kód a szülő kifejezés kiválasztásához"
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns the parent term ID. Should "
"not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, "
"the ID returned by this code will override the selected parent above."
msgstr ""
"Csak haladóknak: PHP kód, ami visszaadja a szülő kifejezés "
"azonosítóját. Nem szükséges &lt;?php ?&gt; elemek közé zárni. "
"Ha ez a mező ki van töltve, akkor a kód által visszaadott "
"azonosító felülír minden fentebb kiválasztott szülő értéket."
msgid "Depth of taxonomy tree"
msgstr "A taxonómia fa mélysége"
msgid ""
"By setting a numeric value, the depth of the hierarchy shown can be "
"limited. Leave this field blank to show the whole hierarchy."
msgstr ""
"Egy numerikus értéket megadva a megjelenő hierarchia mélysége "
"korlátozható. Üresen hagyva megjelenik a teljes hierarchia."
msgid "@field-title term"
msgstr "@field-title kifejezés"
msgid "As Text"
msgstr "Mint szöveg"
msgid "Deleted field %field_name and its data."
msgstr "%field_name mező az adataival együtt törölve."
msgid ""
"Entries with term id = %tid have been deleted out of %table for field "
"%field_name."
msgstr ""
"%tid azonosítójú bejegyzések törölve lettek (Tábla: %table, "
"mezőnév: %field_name)."
msgid "Autocomplete (Freetagging)"
msgstr "Automatikus kiegészítés (szabadszavas cimkézés)"
msgid "Settings for Autocompletes"
msgstr "Beállítások az automatikus kiegészítéshez"
msgid "Freetagging settings"
msgstr "Szabadszavas cimkézés beállítások"
msgid "Allow and insert new terms by the user into the vocabulary"
msgstr ""
"Engedélyezi, hogy felhasználók új kifejezéseket adjanak a "
"szótárhoz"
msgid "Deny any new terms"
msgstr "Új kifejezések tiltása"
msgid "Extra Parent for new terms"
msgstr "Extra szülő az új kifejezéseknek"
msgid ""
"This setting is only relevant if you have selected \"Allow and insert "
"new terms by the user into the vocabulary\". If you select any term "
"here, new terms will get children of the selected one, otherwise new "
"terms get children of the parent term (root, if no parent selected) "
"selected in the global settings."
msgstr ""
"Ez a beállítás csak akkor hatásos, ha az „Engedélyezi, hogy "
"felhasználók új kifejezéseket adjanak a szótárhoz” lehetőség "
"van kiválasztva. Ha itt bármilyen kifejezés ki van választva, "
"akkor az új kifejezések a kiválasztott kifejezés gyermekei "
"lesznek, ellenkező esetben a szülőt az általános beállítások "
"határozzák meg. Ha nincs szülő kiválasztva, akkor a gyökér lesz "
"az."
msgid "Maximum length of autocomplete"
msgstr "Az automatikus kiegészítés legnagyobb hossza"
msgid ""
"Defines how many characters can be typed into the autocomplete field. "
"For values higher than 255, remember that one term name can not be "
"longer than 255 (would be cutted), nevertheless it's not a problem for "
"multiple values, separated by commas."
msgstr ""
"Megadható, hogy hány karaktert lehessen begépelni az automatikusan "
"kiegészülő mezőbe. 255-nél nagyobb érték megadásakor tudni "
"kell, hogy a kifejezés nem lehet 255 karakternél hosszabb (le lesz "
"vágva). Azonban ez nem jelent problémát a vesszővel elválasztott, "
"többszörös értékek esetén."
msgid "\"Maximum length\" must be a positive integer."
msgstr "A „legnagyobb hossz” értéknek pozitív egésznek kell lennie."
msgid "You can provide only one value"
msgstr "Csak egy értéket lehet megadni"
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr "%name: ez a mező nem tartalmazhat több, mint @count értéket."
msgid "New tags are not allowed"
msgstr "Az új elemek nem engedélyezettek"
msgid "Checkboxes/Radios"
msgstr "Jelölőnégyzetek/választógombok"
msgid "Settings for Options"
msgstr "Lehetőségek beállítása"
msgid "Indent child terms with ' - ' signs"
msgstr "Gyermek kifejezések bekezdése „ - ” jelekkel"
msgid ""
"If this option is checked, a hierarchy gets visualized by indenting "
"child terms, otherwise it's a flat list"
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a hierarchia megjelenítésekor "
"a gyermek kifejezések behúzva jelennek meg, ellenkező esetben csak "
"egyszerű lista lesz."
msgid "Parent term for OptGroups in select fields"
msgstr ""
"Szülő kifejezés az <em>OptGroups</em> számára a legördülő "
"listákban"
msgid ""
"This settings applies only for select fields. Select a parent term "
"containg the grouping terms. Grouping terms should be parents of the "
"selected terms (from the Global Settings)."
msgstr ""
"Ezek a beállítások csak a legördülő listákra vonatkoznak. Ki "
"lehet választani egy szülő kifejezést a kifejezések "
"csoportosításához. A kifejezések csoportosításához kellenek "
"szülők a kiválasztott kifejezéseknek (az általános "
"beállításokból)."
msgid "Settings for Trees"
msgstr "Fa beállítások"
msgid "Expand whole tree by default"
msgstr "Alapértelmezésben kibontja a teljes fát"
msgid ""
"Otherwise only branches, where a term is selected get expanded by "
"default"
msgstr ""
"Különben csak azok a csoportok nyílnak ki alapértelmezéseben, "
"ahol a kifejezés ki van választva"
msgid "Defines a field type for taxonomy terms"
msgstr "Mezőtípust ad a taxonómiakifejezéseknek"
msgid "Content Taxonomy Autocomplete"
msgstr "Content Taxonomy automatikus kiegészítéssel"
msgid "Defines a autocomplete widget type for content_taxonomy"
msgstr ""
"Automatikusan kiegészülő mező felületi elemet ad a <em>Content "
"Taxonomy</em> modulhoz"
msgid "Content Taxonomy Options"
msgstr "Content Taxonomy lehetőségek"
msgid ""
"Defines a option widget type for content_taxonomy for selects, "
"radios/checkboxes"
msgstr ""
"Legördülő lista, választógomb és jelölőnégyzet felületi "
"elemeket ad a <em>Content Taxonomy</em> modulhoz"
msgid "Content Taxonomy Tree"
msgstr "Content Taxonomy Tree"
msgid "Defines a dynamic tree widget for Content Taxonomy"
msgstr "Dinamikus fa felületi elemet ad a <em>Content Taxonomy</em> modulhoz"
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Legelső taxonómiakifejezés neve"
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"A legelső taxonómiakifejezés szűretlen neve. Figyelem - nyers "
"felhasználói bevitel."
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "A legelső taxonómiakifejezés azonosítója"
msgid "Names of all taxonomy terms separated by commas"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés neve, vesszőkkel elválasztva"
msgid ""
"Unfiltered names of all taxonomy terms separated by commas. WARNING - "
"raw user input."
msgstr ""
"Vesszőkkel elválasztva minden taxonómiakifejezés szűretlen neve. "
"Figyelem - nyers felhasználói bevitel."
msgid "IDs of all taxonomy terms separated by commas"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés azonosítója, vesszőkkel elválasztva"
msgid "Name of terms vocabulary"
msgstr "A kifejezések szótárának neve"
msgid "ID of terms vocabulary"
msgstr "A kifejezések szótárának azonosítója"
msgid "Use Active Tags style widget"
msgstr "<em>Active Tags</em> felületi elem használata"
msgid ""
"Use the Active Tags module to improve the usability of this "
"autocomplete widget."
msgstr ""
"Használja az <em>Active Tags</em> modult, hogy ennek az automatikusan "
"kiegészülő felületi elemnek tökéletesítse a "
"használhatóságát."
