# German translation of Content Taxonomy (6.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Taxonomy (6.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:54+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "- None -"
msgstr "- Keine -"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "As Link"
msgstr "Als Verweis"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "N/A"
msgstr "k.A."
msgid "Select List"
msgstr "Auswahlliste"
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
msgid ""
"Defines a CCK field type for referencing taxonomy terms. The fields "
"are independent from vocabulary settings and can be configured through "
"the CCK admin field pages. The Content Taxonomy Module provides "
"different widget types, at the moment including Option Widgets (Radios "
"/ Checkboxes, Selects), Autocompletes, Tree). The widget modules have "
"to be enabled separately."
msgstr ""
"Festlegen eines CCK-Feldtyps für Begriffe der Taxonomie Die Felder "
"sind unabhängig von den Einstellungen  des Vokabular und werden über "
"die Administration der Inhaltstypen bzw. CCK-Felder konfiguriert . Das "
"Content-Taxonomy-Modul stellt verschiedene Widget-Typen bereit, "
"einschließlich Optionsfelder, Kontrollkästchen, Auswahllisten, "
"automatisch komplettieren und Bäume. Die Widget-Module werden separat "
"aktiviert."
msgid "Content Taxonomy Fields"
msgstr "Felder für Content Taxonomy"
msgid "Stores terms for nodes in the database."
msgstr "Zu Einträgen die Begriffe in der Datenbank speichern"
msgid ""
"Save values additionally to the core taxonomy system (into the "
"'term_node' table)."
msgstr ""
"Die Begriffe im Taxonomie - System des Drupal-Kerns und in einer "
"separaten Tabelle speichern."
msgid ""
"If this option is set, saving of terms is additionally handled by the "
"taxonomy module. So saved terms from Content Taxonomy fields will "
"appear as any other terms saved by the core taxonomy module. Set this "
"option if you are using any other taxonomy application, like "
"tagadelic. Otherwise terms are only saved in the cck tables and can "
"only be accessed via the node or a view"
msgstr ""
"Die Begriffe im Taxonomie - System des Kerns und  in einer separaten "
"Tabelle speichern. Die Begriffe im Taxonomie - System des Kerns und  "
"in einer separaten Tabelle speichern, so dass die Begriffe wie alle "
"anderen verwendet werden können. Setzen Sie diese Option, wenn Sie "
"andere Taxonomie-Anwendung verwenden, wie tagadelic. Andernfalls "
"werden die Begriffe nur in der CCK-Tabellen gespeichert und können "
"nur über den Eintrag oder eine Ansicht erreicht werden."
msgid "Terms of the selected vocabulary get exposed to the field"
msgstr "Begriffe des ausgewählten Vokabulars im CCK-Feld verwenden"
msgid "Advanced settings for hierarchical vocabularies"
msgstr "Erweiterte Einstellungen für hierarchische Vokabulare"
msgid "Parent Term"
msgstr "Übergeordneter Begriff"
msgid ""
"If any term is selected here, only child terms of the selected are "
"going to be exposed the field. Otherwise the whole vocabulary selected "
"above"
msgstr ""
"Die untergeordneten Begriffe zum ausgewählten Begriff in das Feld "
"übernehmen. Alternativ das gesamte Vokabular auswählen"
msgid "Advanced PHP code"
msgstr "PHP Code ausführen"
msgid "PHP Code for selecting the parent term"
msgstr "PHP-Code für die Auswahl des übergeordneten Begriffs"
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns the parent term ID. Should "
"not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, "
"the ID returned by this code will override the selected parent above."
msgstr ""
"PHP-Code, der die ID des übergeordneten Begriffs zurückgibt. Keine "
"&lt;? php?&gt; Tags verwenden. Die vom Code zurückgegebene ID "
"überschreibt ein zuvor ausgewählte ID eines übergeordneten "
"Begriffes."
msgid "Depth of taxonomy tree"
msgstr "Tiefe des Taxonomie-Baums"
msgid ""
"By setting a numeric value, the depth of the hierarchy shown can be "
"limited. Leave this field blank to show the whole hierarchy."
msgstr ""
"Durch die Festlegung eines numerischen Werts kann die Tiefe der "
"dargestellten Hierarchie beschränkt werden. Lassen Sie dieses Feld "
"leer, um die gesamte Hierarchie zu zeigen."
msgid "@field-title term"
msgstr "@field-title Begriff"
msgid "As Text"
msgstr "Als Text"
msgid "Deleted field %field_name and its data."
msgstr "Gelöschtes Feld %field_name und dessen Daten."
msgid ""
"Entries with term id = %tid have been deleted out of %table for field "
"%field_name."
msgstr ""
"Einträge mit dem Begriff id =%tid wurden in der Tabelle %table aus "
"dem Feld %field gelöscht."
msgid "Autocomplete (Freetagging)"
msgstr "Begriffe automatisch vervollständigen (Freetagging)"
msgid "Settings for Autocompletes"
msgstr "Einstellungen für automatisches Vervollständigen"
msgid "Freetagging settings"
msgstr "Einstellungen für ‚Freetagging‘"
msgid "Allow and insert new terms by the user into the vocabulary"
msgstr "Benutzer können dem Vokabular Begriffe hinzufügen."
msgid "Deny any new terms"
msgstr "Keine neuen Begriffe"
msgid "Extra Parent for new terms"
msgstr "Für neue Begriffe einen separaten übergeordneten Begriff verwenden"
msgid ""
"This setting is only relevant if you have selected \"Allow and insert "
"new terms by the user into the vocabulary\". If you select any term "
"here, new terms will get children of the selected one, otherwise new "
"terms get children of the parent term (root, if no parent selected) "
"selected in the global settings."
msgstr ""
"Die Einstellungen werden nur zusammen mit  'Benutzer können dem "
"Vokabular Begriffe hinzufügen' aktiviert. Neue Begriffe werden dem "
"hier ausgewählten Begriff untergeordnet, falls kein Begriff "
"ausgewählt wurde, werden die neuen Begriffe direkt in das Vokabular "
"geschrieben."
msgid "Maximum length of autocomplete"
msgstr "Maximallänge für automatische Vervollständigung"
msgid ""
"Defines how many characters can be typed into the autocomplete field. "
"For values higher than 255, remember that one term name can not be "
"longer than 255 (would be cutted), nevertheless it's not a problem for "
"multiple values, separated by commas."
msgstr ""
"Legt fest, wie viele Buchstaben maximal in ein Feld mit automatischer "
"Vervollständigung eingegeben werden können. Die Maximallänge von "
"255 gilt für jeden einzelnen Begriff und limitiert nicht die Länge "
"der Feldeinträge insgesamt."
msgid "\"Maximum length\" must be a positive integer."
msgstr "„Maximale Länge“ muss eine positive ganze Zahl sein."
msgid "You can provide only one value"
msgstr "Nur ein Wert ist möglich"
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr "%name: Dieses Feld kann nicht mehr als @count Werte aufnehmen."
msgid "New tags are not allowed"
msgstr "Weitere Begriffe sind nicht vorgesehen"
msgid "Checkboxes/Radios"
msgstr "Kontrollkästchen / Optionsfelder"
msgid "Settings for Options"
msgstr "Einstellungen für Optionen"
msgid "Indent child terms with ' - ' signs"
msgstr "Einzug von untergeordneten Begriffen mit ‚-‘"
msgid ""
"If this option is checked, a hierarchy gets visualized by indenting "
"child terms, otherwise it's a flat list"
msgstr ""
"Die Hierarchie über die Einrückung von untergeordneten Begriffen "
"oder als einfache Liste darstellen."
msgid "Parent term for OptGroups in select fields"
msgstr "Übergeordneter Begriff für OptGroups in Auswahlfeldern"
msgid ""
"This settings applies only for select fields. Select a parent term "
"containg the grouping terms. Grouping terms should be parents of the "
"selected terms (from the Global Settings)."
msgstr ""
"Diese Einstellungen beziehen sich ausschließlich auf Auswahlfelder. "
"Wählen Sie einen übergeordneten Begriff, der die Begriffe enthält, "
"nach denen gruppiert werden soll. Die Begriffe zum Gruppieren sollten "
"übergeordnete Begriffe, der ausgewählten sein."
msgid "Settings for Trees"
msgstr "Einstellungen für Bäume"
msgid "Expand whole tree by default"
msgstr "Standardmäßig Bäume immer in der Vollansicht darstellen"
msgid ""
"Otherwise only branches, where a term is selected get expanded by "
"default"
msgstr "Alternativ werden jeweils nur die ausgewählten Teilbäume dargestellt"
msgid "Defines a field type for taxonomy terms"
msgstr "Festlegen eines Feldtyps für Begriffe der Taxonomie"
msgid "Content Taxonomy Autocomplete"
msgstr "Content Taxonomy Autovervollständigung"
msgid "Defines a autocomplete widget type for content_taxonomy"
msgstr ""
"Festlegen eines Widgets für die Autovervollständigung in Content "
"Taxonomy"
msgid "Content Taxonomy Options"
msgstr "Content Taxonomy Einstellungen"
msgid ""
"Defines a option widget type for content_taxonomy for selects, "
"radios/checkboxes"
msgstr ""
"Festlegen einer Widgetoption für content_taxonomy zur Darstellung von "
"Auswahlfeldern und Kontrollkästchen."
msgid "Content Taxonomy Tree"
msgstr "Content Taxonomie Baum"
msgid "Defines a dynamic tree widget for Content Taxonomy"
msgstr "Ein Widget für den Baum von Content Taxonomy"
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Name der obersten Taxonomie"
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Ungefilterter Name des obersten Taxonomiebegriffes. WARNUNG - original "
"Benutzereingabe."
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "ID der obersten Taxonomie"
msgid "Names of all taxonomy terms separated by commas"
msgstr "Namen aller Taxonomie Begriffe durch Kommata getrennt"
msgid ""
"Unfiltered names of all taxonomy terms separated by commas. WARNING - "
"raw user input."
msgstr ""
"Namen aller Taxonomie Begriffe durch Kommata getrennt Warnung - "
"ungefilterte Eingabe eines Benutzers, ein Sicherheitsrisiko."
msgid "IDs of all taxonomy terms separated by commas"
msgstr "Namen aller Taxonomie Begriffe durch Kommata getrennt"
msgid "Name of terms vocabulary"
msgstr "Name des obersten Begriffs des Vokabulars"
msgid "ID of terms vocabulary"
msgstr "ID eine Begriffes im Vokabular"
msgid "Use Active Tags style widget"
msgstr "Active Tags style widget verwenden"
msgid ""
"Use the Active Tags module to improve the usability of this "
"autocomplete widget."
msgstr ""
"Das Modul Active Tags kann die Gebrauchstauglichkeit deutlich "
"verbessern."
