# Portuguese, Brazil translation of Content Profile (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Profile (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Display settings"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title foi apagado."
msgid "Relationship type"
msgstr "Tipo de relacionamento"
msgid "User, whose profile should be loaded"
msgstr "Usuário, cujo perfil deve ser carregado"
msgid "User page display style"
msgstr "Estilo da página de usuário"
msgid "Include an edit link to the display"
msgstr "Inclua um link para editar a tela"
msgid "You have not created a @type yet. Go ahead and create one!"
msgstr "Você não criou um @type ainda. Prossiga e crie um."
msgid "User Registration"
msgstr "Registro de Usuário"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi apagado."
msgid "User has content profile"
msgstr "O usuário possui um perfil de conteúdo"
msgid "Content Profile Content Type"
msgstr "Criar um tipo de perfil de conteúdo"
msgid "Select the Content Profile content type to check for."
msgstr "Selecionar o tipo de perfil de conteúdo para marcar."
msgid "@user has his @type created"
msgstr "@user teve seu @type criado"
msgid "Load Content Profile"
msgstr "Carregar o Perfil de Conteúdo"
msgid "Content Profile"
msgstr "Perfil de Conteúdo"
msgid "Select the Content Profile content type to load."
msgstr "Selecionar o tipo de perfil de conteúdo para carregar."
msgid "Load @user's @type"
msgstr "Carregar @type de @user"
msgid ""
"The weight of content of this content type where ever they appear - "
"this applies to the input form integration as well to the display "
"integration."
msgstr ""
"O peso do conteúdo deste tipo de conteúdo, onde quer que eles "
"apareçam - isto aplica-se à integração formulário de "
"integração, assim como para a integração da apresentação."
msgid "Customize the display of this content profile."
msgstr "Personalizar a exibição desse perfil de conteúdo."
msgid "Don't display this content profile on the user account page"
msgstr "Não mostrar este Perfil de Conteúdo na página da conta de usuário"
msgid "Display it as link to the profile content"
msgstr "Exibi-lo como link para o Perfil de Conteúdo"
msgid "Display the full content"
msgstr "Exibir conteúdo completo"
msgid "Display the content's teaser"
msgstr "Mostrar o conteúdo da chamada"
msgid ""
"Show a link to the content profile creation page, if there is no "
"profile."
msgstr ""
"Mostrar um link para a página de criação deste Perfil de Conteúdo, "
"se não houver nenhum perfil."
msgid "Profile edit tab"
msgstr "Aba de edição do perfil"
msgid "Show a tab at the user's page"
msgstr "Exibir aba na página de usuário"
msgid "Show a secondary tab below the user's edit tab"
msgstr "Exibir uma aba secundária abaixo das abas de edição do usuário"
msgid "Use this content type as a content profile for users"
msgstr ""
"Utilizar este tipo de conteúdo como um perfil de conteúdo para os "
"usuários"
msgid ""
"This user already has a content profile of this type. You can only "
"create one profile per user."
msgstr ""
"Este usuário ja possui um perfil de conteúdo. Você só pode criar "
"um perfil por usuário."
msgid "Content profile"
msgstr "Perfil de Conteúdo"
msgid "Configure the display and management of this content profile."
msgstr ""
"Configurar a apresentação e o gerenciamento deste perfil de "
"conteúdo."
msgid "A user profile built as content."
msgstr "Um perfil de usuário criado como conteúdo."
msgid "Use content types for user profiles."
msgstr "Utilizar os tipos de conteúdos para os perfis de usuários."
msgid "Use on Registration"
msgstr "Usar no Registro"
msgid "Use this content type on the user registration page"
msgstr "Usar este tipo de conteúdo na página de registro de usuário"
msgid "Use on administrative user creation form"
msgstr "Usar no formulário administrativo de criação de usuário"
msgid "Use this content type when an administrative user creates a new user"
msgstr ""
"Utilize este tipo de conteúdo quando um usuário administrativo cria "
"um novo usuário"
msgid "Hide form fields"
msgstr "Esconder campos do formulário"
msgid "Other form elements (except for required CCK fields)"
msgstr "Outros elementos do formulário (exceto campos obrigatórios do CCK)"
msgid "Content Profile User Registration"
msgstr "Perfil de Conteúdo do Registro do Usuário"
msgid "Enable content profile features during user registration"
msgstr ""
"Habilitar as funcionalidades do perfil de conteúdo durante o registro "
"do usuário"
msgid "Profile Node"
msgstr "Node do Perfil"
msgid "Adds a Content Profile from user context"
msgstr "Adicionar o Perfil de Conteúdo do contexto do usuário"
msgid "Create a relationship to a content profile of the user."
msgstr "Criar um relacionamento para um perfil de conteúdo do usuário."
msgid "Profile content type"
msgstr "Tipo de conteúdo Perfil"
msgid "Select a content profile type."
msgstr "Selecione um tipo de perfil."
msgid ""
"A page of this type will present a content profile node editing form "
"of a configurable content-profile-type. It will edit the node with the "
"id taken from the first argument of the pageroute. Furthermore this "
"type can be configured to show a node adding form if the content "
"profile is not existing. So you can build a pageroute that manages the "
"creation and editing of content profiles."
msgstr ""
"A página deste tipo, irá apresentar um formulário de edição de um "
"node de Perfil de Conteúdo configurável. Ele vai editar o node com o "
"id tirado do primeiro argumento da rota de página. Além disso, este "
"tipo pode ser configurado para exibir um formulário de criação de "
"node se o Perfil de Conteúdo não existir. Assim, você pode "
"construir uma rota de página que gerencia a criação e edição dos "
"Perfis de Conteúdo."
msgid "Content profile editing form"
msgstr "Formulário de edição do perfil de conteúdo"
msgid "You can only use content types marked as 'content profile'"
msgstr ""
"Você só pode utilizar os tipos de conteúdo marcados como 'perfil de "
"conteúdo'"
msgid ""
"The lonely node display page can be used to view this lonely node. "
"This might be useful for displaying the lonely node aftercreation or "
"update. There will be a (themeable) message if there is no node that "
"can be displayed."
msgstr ""
"A página de exibição pode ser utilizada para visualizar apenas este "
"node. Isso pode ser útil para exibir o node após a criação ou "
"atualização. Haverá uma mensagem (personalizável), caso não "
"exista nenhum node que possa ser exibido."
msgid "Content profile display"
msgstr "Exibição do perfil de conteúdo"
msgid ""
"Hide fields from the user registration form. Required fields cannot be "
"hidden and are not shown here."
msgstr ""
"Esconder campos do formulário de registo do usuário. Os campos "
"obrigatórios não podem ser escondidos e não são exibidos aqui."
msgid "Requestor:"
msgstr "Solicitante:"
msgid "Requestee:"
msgstr "Solicitante:"
msgid "Content Profile Tokens"
msgstr "Tokens de Perfil de Conteúdo"
msgid "Add user tokens for content profiles."
msgstr "Adicionar os tokens para os perfis de conteúdo."
