# German translation of Content Profile (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Profile (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title wurde gelöscht."
msgid "Relationship type"
msgstr "Beziehungstyp"
msgid "User, whose profile should be loaded"
msgstr "Benutzer, dessen Profil geladen werden soll"
msgid "User page display style"
msgstr "Stil zur Anzeige der Benutzerprofil-Seiten"
msgid "Include an edit link to the display"
msgstr "Zusätzlich einen \"Editier\"-Link anzeigen"
msgid ""
"If selected and the user has no profile of this type yet, a link to "
"add one is shown on the user page."
msgstr ""
"Einen Links zum Erstellen eines Benutzerprofil anzeigen, wenn keines "
"vorhanden ist."
msgid "You have not created a @type yet. Go ahead and create one!"
msgstr "Erstellen Sie einen @type."
msgid "User Registration"
msgstr "Benutzerregistrierung"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title wurde gelöscht."
msgid "User has content profile"
msgstr "Der Benutzer hat ein Profil."
msgid "Content Profile Content Type"
msgstr "Inhaltstyp Benutzerprofil"
msgid "Select the Content Profile content type to check for."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Inhaltstyp zur Verwendung für das Benutzerprofil "
"aus."
msgid "@user has his @type created"
msgstr "@user hat @type erstellt"
msgid "Load Content Profile"
msgstr "Inhaltsprofil laden"
msgid "Content Profile"
msgstr "Content Profile"
msgid "Select the Content Profile content type to load."
msgstr ""
"Wählen Sie den Inhaltstyp der mit dem Benutzerprofil geladen wird "
"aus."
msgid "Load @user's @type"
msgstr "@type für @user laden"
msgid ""
"The weight of content of this content type where ever they appear - "
"this applies to the input form integration as well to the display "
"integration."
msgstr ""
"Die Gewichtung zur Positionierung des Inhalts für diesen Inhaltstyp, "
"wo immer sie auftreten - das gilt für das Eingabeformular und die "
"Ausgabe."
msgid "Customize the display of this content profile."
msgstr "Die Anzeige des Benutzerprofiles anpassen."
msgid "Don't display this content profile on the user account page"
msgstr "Das Benutzerprofil nicht auf der Seite des Benutzerkontos anzeigen"
msgid "Display it as link to the profile content"
msgstr "Einen Link zum Benutzerprofil anzeigen"
msgid "Display the full content"
msgstr "Den gesamten Inhalt anzeigen"
msgid "Display the content's teaser"
msgstr "Den Anrisstext anzeigen"
msgid ""
"Show a link to the content profile creation page, if there is no "
"profile."
msgstr ""
"Einen Link zum Erstellen eines Benutzerprofil anzeigen, wenn keiner "
"vorhanden ist."
msgid "Profile edit tab"
msgstr "Reiter zum Bearbeiten des Benutzerprofils"
msgid "Show a tab at the user's page"
msgstr "Einer Reiter auf der Seite des Benutzerkontos anzeigen"
msgid "Show a secondary tab below the user's edit tab"
msgstr ""
"Einen zweiten Reiter unterhalb des Reiters ‚Benutzerkonto "
"bearbeiten‘ anzeigen"
msgid "Use this content type as a content profile for users"
msgstr "Diesen Inhaltstyp für das Benutzerprofil verwenden"
msgid ""
"This user already has a content profile of this type. You can only "
"create one profile per user."
msgstr ""
"Der Benutzer hat ein Profil dieses Inhaltstyps. Pro Benutzer kann nur "
"ein Profil erstellt werden."
msgid "Content profile"
msgstr "Inhaltsprofil"
msgid "Configure the display and management of this content profile."
msgstr "Anpassen der Anzeige und Verwaltung dieses Benutzerprofils."
msgid "A user profile built as content."
msgstr "Ein Benutzerprofil als Beitrag erstellen."
msgid "Use content types for user profiles."
msgstr "Verwenden Sie Inhaltstypen für Benutzerprofile."
msgid ""
"Customize how this content profile shows up on the user registration "
"page."
msgstr ""
"Anpassen des Benutzerprofils auf der Seite für die Registrierung von "
"Benutzern."
msgid "Use on Registration"
msgstr "Verwenden für die Registrierung"
msgid "Use this content type on the user registration page"
msgstr "Diesen Inhaltstyp auf der Seite Benutzer-Registrierung verwenden"
msgid "Use on administrative user creation form"
msgstr "Auf den administrativen Seiten der Benutzerverwaltung verwenden"
msgid "Use this content type when an administrative user creates a new user"
msgstr ""
"Diesen Inhaltstyp auf der Seite Benutzer-Registrierung verwenden, wenn "
"ein neuer Benutzer angelegt wird"
msgid "Hide form fields"
msgstr "Formularfelder ausblenden"
msgid "Other form elements (except for required CCK fields)"
msgstr "Andere Formular Elemente (mit Ausnahme von erforderlichen CCK-Feldern)"
msgid "Content Profile: added %user %type upon registration."
msgstr "Benutzerprofil: %user %type für die Registierung hinzugefügt."
msgid "Content Profile User Registration"
msgstr "Benutzerprofil für die Benutzer-Registierung"
msgid "Enable content profile features during user registration"
msgstr "Benutzerprofil für die Benutzer-Registierung aktivieren"
msgid "Profile Node"
msgstr "Eintrag für das Benutzerprofil"
msgid "Adds a Content Profile from user context"
msgstr "Das Benutzerprofil zum Kontext des Benutzers hinzufügen"
msgid "Create a relationship to a content profile of the user."
msgstr "Erstellen Sie eine Relation zum Benutzerprofil eines Benutzers"
msgid "Profile content type"
msgstr "Inhaltstyp Benutzerprofil"
msgid "Select a content profile type."
msgstr "Der Benutzer hat ein Profil."
msgid ""
"A page of this type will present a content profile node editing form "
"of a configurable content-profile-type. It will edit the node with the "
"id taken from the first argument of the pageroute. Furthermore this "
"type can be configured to show a node adding form if the content "
"profile is not existing. So you can build a pageroute that manages the "
"creation and editing of content profiles."
msgstr ""
"Zum Erfasssen eines Benutzerprofils wird ein Formular dieses Typs für "
"Beiträge des Moduls Content Profil verwendet. Es wird den Beitrag mit "
"der Id, die das erste Argument aus der URL bearbeiten. Darüber hinaus "
"kann diese Inhaltstyp konfiguriert werden, um einem Beitrag ein "
"Formular hinzufügen, wenn das Profil nicht vorhanden ist. So können "
"Sie ein Pfad erstellen, der zur Erstellung und Bearbeitung von "
"Profilen dient."
msgid "Content profile editing form"
msgstr "Formular zum Ändern des Benutzerprofils"
msgid "You can only use content types marked as 'content profile'"
msgstr ""
"Markieren Sie Inhaltstypen, die für das ‚Benutzerprofil‘ "
"verwenden werden"
msgid ""
"The lonely node display page can be used to view this lonely node. "
"This might be useful for displaying the lonely node aftercreation or "
"update. There will be a (themeable) message if there is no node that "
"can be displayed."
msgstr ""
"Die Anzeige als einzelner Inhaltstyp ist möglich. Dies insbesondere "
"sinnvoll, um einen einzelnen Beitrag nach seiner Erstellung oder "
"Aktualisierung anzuzeigen. Zudem wird eine (gestaltbare) Nachricht "
"produziert, wenn kein Beitrag vorhanden ist."
msgid "Content profile display"
msgstr "Content Profile / Benutzerprofil anzeigen"
msgid ""
"Hide fields from the user registration form. Required fields cannot be "
"hidden and are not shown here."
msgstr ""
"Felder im Registrierungsformular ausblenden. Pflichtfelder können "
"nicht ausgeblendet werden und werden deshalb hier nicht angezeigt."
msgid "WARNING - raw user input"
msgstr "WARNUNG - ungefilterte Benutzereingaben"
msgid "Requestor:"
msgstr "Anfrager:"
msgid "Requestee:"
msgstr "Angefragter:"
msgid "Content Profile Tokens"
msgstr "Content Profile Tokens"
msgid "Add user tokens for content profiles."
msgstr "Setzen Sie Token für Benuterinformationen im Content-Profile ein."
