# Lithuanian translation of Content Profile (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Profile (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "view"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "None"
msgstr "Jokio"
msgid "Display settings"
msgstr "Rodyti nuostatas"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: pašalintas %title."
msgid "Relationship type"
msgstr "Sąryšio tipas"
msgid "User, whose profile should be loaded"
msgstr "Narys, kurio profilį reikia įkrauti"
msgid "User page display style"
msgstr "Nario puslapio rodymo stilius."
msgid "Include an edit link to the display"
msgstr "Įterpti redagavimo nuorodą"
msgid ""
"If selected and the user has no profile of this type yet, a link to "
"add one is shown on the user page."
msgstr ""
"Jei pasirinkta ir narys dar neturi profilio nuoroda bus pridėta prie "
"nario puslapio."
msgid "User Registration"
msgstr "Nario Registracija"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title buvo pašalintas."
msgid "User has content profile"
msgstr "Narys turi turinio profilį"
msgid "Content Profile Content Type"
msgstr "Turinio Profilio Turinio Tipas"
msgid "Select the Content Profile content type to check for."
msgstr "Pasirinkite Turinio Profiliui turinio tipą."
msgid "@user has his @type created"
msgstr "@user turi sukurtą @type"
msgid "Load Content Profile"
msgstr "Įkrauti Turinio Profilį"
msgid "Content Profile"
msgstr "Turinio Profilis"
msgid "Select the Content Profile content type to load."
msgstr "Pasirinkite Turinio Profilio turinio tipą įkrovimui."
msgid "Load @user's @type"
msgstr "Įkrauti @user @type"
msgid ""
"The weight of content of this content type where ever they appear - "
"this applies to the input form integration as well to the display "
"integration."
msgstr ""
"Turinio svoris turinio tipe kur tik jis atsiranda - tai taikoma "
"įvesties integracijai taip kaip ir rodymo integracija."
msgid "Customize the display of this content profile."
msgstr "Pritaikyti turinio profilio rodymą."
msgid "Don't display this content profile on the user account page"
msgstr "Nerodyti šio turinio profilio nario paskyros puslapyje"
msgid "Display it as link to the profile content"
msgstr "Rodyti kaip nuorodą į turinio profilį"
msgid "Display the full content"
msgstr "Rodyti pilną turinį"
msgid "Display the content's teaser"
msgstr "Rodyti turinio įžangą"
msgid ""
"Show a link to the content profile creation page, if there is no "
"profile."
msgstr ""
"Rodyti nuorodą į turinio profilio kūrimo puslapį jei jo nėra "
"profilyje."
msgid "Profile edit tab"
msgstr "Profilio redagavimo kortelė"
msgid "Show a tab at the user's page"
msgstr "Rodyti kortelę nario puslapyje"
msgid "Show a secondary tab below the user's edit tab"
msgstr "Rodyti nario redagavimo kortelę antrame lygyje."
msgid "Use this content type as a content profile for users"
msgstr "Naudoti šį turinio tipą kaip turinio profilį"
msgid ""
"This user already has a content profile of this type. You can only "
"create one profile per user."
msgstr ""
"Šis narys jau turi šio tipo turinio profilį. Jūs galite sukurti "
"tik vieną profilį vienam nariui."
msgid "Content profile"
msgstr "Turinio profilid"
msgid "Configure the display and management of this content profile."
msgstr "Konfigūruoti turinio profilio rodymą ir valdymą."
msgid "A user profile built as content."
msgstr "Nario profilis sudarytas kaip turinio tipas."
msgid "Use content types for user profiles."
msgstr "Naudoti turinio tipus kaip nario profilius."
msgid ""
"Customize how this content profile shows up on the user registration "
"page."
msgstr ""
"Pritaikykite kaip šis turinio profilis pasirodys registracijos "
"formoje."
msgid "Use on Registration"
msgstr "Naudoti Registracijoje"
msgid "Use this content type on the user registration page"
msgstr "Naudoti šį turinio tipą nario registracijos puslapyje"
msgid "Use on administrative user creation form"
msgstr "Naudoti administratoriaus nario kūrimo formoje"
msgid "Use this content type when an administrative user creates a new user"
msgstr ""
"Naudoti šį turinio tipą kai kuriamas administratorius kuria naują "
"narį"
msgid "Hide form fields"
msgstr "Slėpti formos laukelius"
msgid "Other form elements (except for required CCK fields)"
msgstr "Kiti formos elementai (išskyrus privalomus CCK laukelius)"
msgid "Content Profile: added %user %type upon registration."
msgstr "Turinio Profilis: pridėtas %user %type registracijos metu."
msgid "Content Profile User Registration"
msgstr "Turinio Profilio Nario Registracija"
msgid "Enable content profile features during user registration"
msgstr "Įjungti turinio profilio galimybę registracijos metu"
msgid "Profile Node"
msgstr "Profilio Mazgas"
msgid "Adds a Content Profile from user context"
msgstr "Prideda"
msgid "Create a relationship to a content profile of the user."
msgstr "Sukurti sąryšį tarp turinio profilio ir nario."
