# Spanish translation of Content multigroup for CCK2 (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content multigroup for CCK2 (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-28 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Oculto>"
msgid "Above"
msgstr "Encima"
msgid "Other settings"
msgstr "Otras opciones"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conjunto de campos"
msgid "Type of group."
msgstr "Tipo de grupo"
msgid ""
"The fields in a Standard group are independent of each other and each "
"can have either single or multiple values. The fields in a Multigroup "
"are treated as a repeating collection of single value fields."
msgstr ""
"Los campos en un grupo estándar son independientes entre si y pueden "
"tener uno o varios valores. Los campos en un multigrupo se tratan como "
"conjuntos repetidos de canpos de un sólo valor."
msgid "Multigroup"
msgstr "Multigrupo"
msgid ""
"The field %field has been updated to use %multiple values, to match "
"the multiple value setting of the Multigroup %group."
msgstr ""
"El campo %field se ha actualizado para que use %multiple valores y "
"corresponderse con la opción de valores múltiples del multigrupo "
"%group."
msgid ""
"This change is not allowed. The field %field already has %multiple "
"values in the database but the group %group only allows %group_max. "
"Making this change would result in the loss of data."
msgstr ""
"Este cambio no se permite. El campo %field ya tiene %multiple valores "
"en la base de datos, mientras que el grupo %group sólo permite "
"%group_max. Efectuar este cambio podría causar pérdidas de datos."
msgid ""
"This change is not allowed. The field %field handles multiple values "
"differently than the Content module. Making this change could result "
"in the loss of data."
msgstr ""
"Este cambio no está permitido. El campo %field gestiona los valores "
"múltiples de forma distinta al módulo Contenido. Hacer este cambio "
"podría causar pérdidas de datos."
msgid "You are moving the field %field into a Multigroup."
msgstr "Está desplazando el campo %field dentro de un multigrupo."
msgid ""
"This change is not allowed. The field %field already has data created "
"and uses a widget that stores data differently in a Standard group "
"than in a Multigroup. Making this change could result in the loss of "
"data."
msgstr ""
"Este cambio no se permite. El campo %field ya tiene datos creados "
"datos y usa un control que almacena los datos en un grupo estándar de "
"forma distinta a un multigrupo. Efectuar este cambio podría causar "
"pérdidas de datos."
msgid "You are moving the field %field out of a Multigroup."
msgstr "Está desplazando el campo %field fuera de un multigrupo."
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
msgid "[Subgroup format]"
msgstr "[Formato de subgrupo]"
msgid "Number of times to repeat the collection of Multigroup fields."
msgstr "Número de veces que se repetirá el conjunto de campos Multigrupos."
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add "
"repeat it as many times as they like."
msgstr ""
"'Ilimitado' proporcionará un botón \"Añadir más\" para que los "
"usuarios pueden agregar tantas veces como deseen."
msgid ""
"All fields in this group will automatically be set to allow this "
"number of values."
msgstr ""
"Todos los campos en este grupo se ajustarán automáticamente para "
"permitir este número de valores."
msgid "Number of repeats"
msgstr "Número de repeticiones"
msgid ""
"Labels for each subgroup of fields. Labels can be hidden or shown in "
"various contexts using the 'Display fields' screen."
msgstr ""
"Las etiquetas de cada subgrupo de campos. Las etiquetas se pueden "
"ocultar o mostrar en distintos contextos con la pantalla 'Mostrar "
"campos'."
msgid "Subgroup %number label"
msgstr "Etiqueta de subgrupo %number"
msgid ""
"The field %field in this group already has %multiple values in the "
"database. To prevent the loss of data you cannot set the number of "
"Multigroup values to less than this."
msgstr ""
"El campo %field de este grupo ya tiene valores %multiple en la base de "
"datos. para prevenir las pérdidas de datos no se le permite "
"establecer una cantidad de valores múltiples menor a éste."
msgid "Add more values"
msgstr "Agregar más valores"
msgid "Content Multigroup"
msgstr "Contenido multigrupo"
