# Polish translation of Content locking (anti-concurrent editing) (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2012 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content locking (anti-concurrent editing) (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "True"
msgstr "Prawda"
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr "Edycja tego dokumentu została zablokowana przez !name od @date."
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "Blokada edycji została usunięta"
msgid "check out documents"
msgstr "zwolnij"
msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
msgid ""
"Below is a list of all locked documents. Click on <em>check in</em> to "
"release a lock."
msgstr ""
"Poniżej lista wszystkich zablokowanych dokumentów. Naciśnij na "
"<em>zwolnij</em> aby usunąć blokadę."
msgid ""
"Below is a list of all documents locked by you. Click on <em>check "
"in</em> to release a lock."
msgstr ""
"Poniżej jest lista dokumentów zablokowanych przez ciebie. Naciśnij "
"na <em>zwolnij</em> aby usunąć blokadę."
msgid "Your lock has been removed!"
msgstr "Twoja blokada została usunięta!"
msgid ""
"You can still save the content if this user aborts the edit operation "
"without saving changes."
msgstr ""
"Ciągle możesz zapisać zmiany, jeżeli ten użytkownik anuluje "
"operację edycji bez zapisywania zmian."
msgid ""
"Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. "
"Failed to regain the lock since the document has been changed since."
msgstr ""
"Twoja blokada została zdjęta z powodu bezczynności lub przez "
"administratora. Nie udało się odzyskać blokady od momentu gdy "
"materiał został zmieniony."
msgid "Click <a href=\"!release-url\">here</a> to check back in now."
msgstr ""
"Kliknij <a href=\"!release-url\">tutaj</a> żeby sprawdzić dokument "
"teraz."
msgid ""
"This document is now locked against simultaneous editing. It will "
"unlock when you navigate elsewhere."
msgstr ""
"Ten materiał jest zablokowany przed równoczesną edycją przez kilku "
"użytkowników. Zostanie odblokowany kiedy przejdziesz gdzieś "
"indziej."
msgid "Locked since"
msgstr "Zablokowane od"
msgid "No locked documents."
msgstr "Brak zablokowanych materiałów"
msgid "Locked documents"
msgstr "Zablokowane dokumenty"
msgid "Drupal Wiki"
msgstr "Drupal Wikie"
msgid "Show lock / unlock messages"
msgstr "Pokazuj wiadomości o blokadzie / zdjęciu blokady"
msgid "Add cancel button"
msgstr "Dodaj przycisk anuluj."
msgid "Content lock"
msgstr "Blokada treści"
msgid "Content locking (edit lock)"
msgstr "Blokowanie treści (blokada edycji)"
msgid "Be aware, if you press \"OK\" now, ALL your changes will be lost!"
msgstr ""
"Pamiętaj, że jeżeli naciśniesz \"OK\", WSZYSTKIE niezapisane "
"zmiany zostaną utracone!"
msgid "release lock"
msgstr "zwolnij  blokadę"
