# Swedish translation of Content Access (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Access (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 01:37+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Access control"
msgstr "Behörighet"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Dina ändringar har sparats."
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid "access content"
msgstr "komma åt innehåll"
msgid "published"
msgstr "publicerad"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrera noder"
msgid "Save content type"
msgstr "Spara innehållstyp"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "Bygg om behörigheter"
msgid "Reset content permissions"
msgstr "Återställ behörigheter till innehåll"
msgid ""
"Evaluates to TRUE, if content access allows all selected operations "
"for the given roles."
msgstr ""
"Utvärderas till SANT om åtkomst till innehåll tillåter alla valda "
"funktioner för de givna rollerna."
msgid "Configure content access control."
msgstr "Konfigurera åtkomststyrning för innehåll."
msgid "User access control lists"
msgstr "Behörighetsvisning för användare"
msgid "These settings allow you to grant access to specific users."
msgstr ""
"Dessa inställningar låter dig bevilja åtkomst till specifika "
"användare."
msgid "Content access: No access is granted."
msgstr "Åtkomst till innehåll: Ingen åtkomst är beviljad."
msgid "Content access: author of the content can access"
msgstr "Åtkomst till innehåll: författare till innehållet kan komma åt"
msgid "Content access: %role can access"
msgstr "Åtkomst till innehåll: %role kan komma åt"
msgid "grant content access"
msgstr "bevilja åtkomst till innehåll"
msgid "grant own content access"
msgstr "bevilja åtkomst till eget innehåll"
msgid "Content Access"
msgstr "Åtkomst till innehåll"
msgid "Provides flexible content access control"
msgstr "Tillhandahåller anpassningsbar åtkomststyrning av innehåll"
msgid "The content type %type has been added."
msgstr "Innehållstypen @type har lagts till."
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"
msgid ""
"If you are only using this access control module, you can safely "
"ignore this. If you are using multiple access control modules you can "
"adjust the priority of this module."
msgstr ""
"Om du enbart använder denna modul för behörighet så kan du "
"ignorera detta utan problem. Om du använder flera moduler för "
"behörighet så kan du ändra prioriteten för denna modul."
msgid "Access control for %title"
msgstr "Behörighet för %title"
msgid "Grant !op access"
msgstr "Bevilja åtkomst !op"
msgid ""
"Warning: Your content is not published, so this settings are not taken "
"into account as long as the content remains unpublished."
msgstr ""
"Varning: Ditt innehåll är inte publicerat, så dessa inställningar "
"räknas inte med så länge som innehållet inte är publicerat."
msgid "The permissions have been reseted to the content type defaults."
msgstr "Behörigheterna har återställts till innehållstypens förvalda."
msgid "Per content node access control settings"
msgstr "Inställningar för behörighet per nod"
msgid ""
"Optionally you can enable per content node access control settings. If "
"enabled, a new tab for the content access settings appears when "
"viewing content. You have to configure permission to access these "
"settings at the !permissions page."
msgstr ""
"Du kan frivilligt aktivera inställningar för behörighet per nod. Om "
"den är aktiverad kommer en ny flik finnas när innehåll visas för "
"inställning av åtkomst åt innehåll. Du måste konfigurera "
"behörighet att komma åt dessa inställningar på sidan !permissions."
msgid "Enable per content node access control settings"
msgstr "Aktivera inställningar för behörighet per nod"
msgid "Give content node grants priority"
msgstr "Ge prioritet till beviljande av noder"
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgstr "Behörigheter har byggts om för innehållstypen @types utan problem."
msgid "Role based access control settings"
msgstr "Inställningar för rollbaserad behörighet"
msgid ""
"Note that users need at least the %access_content permission to be "
"able to deal in any way with content."
msgstr ""
"Observera att användare behöver åtminstone behörigheten "
"%access_content för att kunna hantera innehåll på något sätt."
msgid ""
"Furthermore note that content which is not @published is treated in a "
"different way by drupal: It can be viewed only by its author or users "
"with the %administer_nodes permission."
msgstr ""
"Observera dessutom att innehåll som inte är @published behandlas på "
"ett annat sätt av Drupal. Enbart dess författare kan visa "
"innehållet, eller av användare med behörigheten %administer_nodes."
msgid "View any content"
msgstr "Visa innehåll"
msgid "Edit any content"
msgstr "Redigera innehåll"
msgid "Delete any content"
msgstr "Radera innehåll"
msgid "View own content"
msgstr "Visa eget innehåll"
msgid "Edit own content"
msgstr "Redigera eget innehåll"
msgid "Delete own content"
msgstr "Radera eget innehåll"
msgid "This role is lacking the permission '@perm', so it has no access."
msgstr "Denna roll saknar behörigheten \"@perm\" så den har ingen åtkomst."
msgid "This role has '@perm' permission, so access is granted."
msgstr "Denna roll har behörighet \"@perm\" så åtkomst medges."
msgid ""
"Permission is granted due to the content type's access control "
"settings."
msgstr ""
"Behörighet är medgiven beroende på innehållstypens inställningar "
"för behörighet."
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgid_plural ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content types "
"@types."
msgstr[0] "Behörigheter har byggts om för innehållstypen @types."
msgstr[1] "Behörigheter har byggts om för innehållstyperna @types."
msgid ""
"Can't set per content permissions for content type @type. Make sure to "
"have per content settings activated for content types you want to "
"alter access control for."
msgstr ""
"Kan inte ange behörigheter per innehåll för innehållstyp @type. "
"Säkerställ att inställning per innehållstyp är aktiverad för "
"innehållstyper som du vill ändra behörighet för."
msgid "Grant content permissions by role"
msgstr "Bevilja behörigheter till innehåll per roll"
msgid "Revoke content permissions by role"
msgstr "Upphäv behörigheter till innehåll per roll"
msgid "Grant access for a user"
msgstr "Bevilja åtkomst för en användare"
msgid "Revoke access for a user"
msgstr "Upphäv åtkomst för en användare"
msgid "Operations to grant access for"
msgstr "Funktioner att bevilja åtkomst till"
msgid ""
"Note that this action is not going to revoke access for not chosen "
"operations."
msgstr ""
"Observera att denna handling inte kommer upphäva åtkomst för ej "
"valda funktioner."
msgid "Grant access for @user."
msgstr "Bevilja åtkomst för @user."
msgid "Operations to revoke access for"
msgstr "Funktioner att upphäva åtkomst för"
msgid ""
"Note that this action is only able to revoke access that has been "
"previously granted with the help of the content access module."
msgstr ""
"Observera att denna handling enbart kan upphäva åtkomst som tidigare "
"har beviljats med hjälp av modulen åtkomst till innehåll."
msgid "Revoke access for @user."
msgstr "Upphäv åtkomst för @user."
msgid "Check role based settings"
msgstr "Kontrollera rollbaserade inställningar"
