# Portuguese, Brazil translation of Content Access (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Access (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Access control"
msgstr "Controle de acesso"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram salvas."
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "access content"
msgstr "acessar o conteúdo"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrar nodes"
msgid "Save content type"
msgstr "Salvar tipo de conteúdo"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "Reconstruir permissões"
msgid "Reset content permissions"
msgstr "Limpar permissões de conteúdos"
msgid ""
"Evaluates to TRUE, if content access allows all selected operations "
"for the given roles."
msgstr ""
"Selecionada para VERDADEIRO se o content access permite todas as "
"operações selecionadas para os papéis escolhidos."
msgid "Configure content access control."
msgstr "Configurar controle de acesso de conteúdo."
msgid "User access control lists"
msgstr "Listas de controle de acesso de usuários"
msgid "These settings allow you to grant access to specific users."
msgstr ""
"Estas configurações permitem que você conceda acesso para usuários "
"específicos."
msgid "Content access: No access is granted."
msgstr "Acesso ao conteúdo: Nenhum acesso permitido."
msgid "Content access: author of the content can access"
msgstr "Acesso ao conteúdo: o autor do conteúdo pode acessá-lo"
msgid "Content access: %role can access"
msgstr "Acesso ao conteúdo: %role pode acessar"
msgid "grant content access"
msgstr "conceder acesso ao conteúdo"
msgid "grant own content access"
msgstr "conceder acesso ao conteúdo próprio"
msgid "Content Access"
msgstr "Acesso ao Conteúdo"
msgid "Provides flexible content access control"
msgstr "Oferece flexibilidade no controle de acesso a conteúdo"
msgid "The content type %type has been added."
msgstr "O tipo de conteúdo %type foi adicionado."
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
msgid ""
"If you are only using this access control module, you can safely "
"ignore this. If you are using multiple access control modules you can "
"adjust the priority of this module."
msgstr ""
"Se você está usando somente este módulo de controle de acesso, "
"você pode ignorar isso seguramente. Se você está usando múltiplos "
"módulos de controle de acesso, você deve ajustar a prioridade para "
"este módulo."
msgid "Access control for %title"
msgstr "Controle de acesso para %title"
msgid "Grant !op access"
msgstr "Garantir acesso de !op"
msgid ""
"Warning: Your content is not published, so this settings are not taken "
"into account as long as the content remains unpublished."
msgstr ""
"Atenção: Seu conteúdo não está publicado, então estas "
"configurações não são adicionadas enquanto o conteúdo continuar "
"não publicado."
msgid "The permissions have been reseted to the content type defaults."
msgstr "As permissões foram resetadas para o padrão do tipo de conteúdo."
msgid "Per content node access control settings"
msgstr "Configurações de controle de acesso por nodes"
msgid ""
"Optionally you can enable per content node access control settings. If "
"enabled, a new tab for the content access settings appears when "
"viewing content. You have to configure permission to access these "
"settings at the !permissions page."
msgstr ""
"Opcionalmente você pode habilitar as configurações de controle de "
"acesso por nodes. Se habilitada, uma nova aba para as configurações "
"de accesso ao conteúdo aparecerá quando o conteúdo for visto. Você "
"tem que configurar permissões para acessar estas configurações na "
"página de !permissions."
msgid "Enable per content node access control settings"
msgstr "Habilitar as configurações de controle de acesso por nodes"
msgid "Give content node grants priority"
msgstr "Conceder prioridade de acesso para nodes"
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgstr ""
"As permissões foram reconstruídas com sucesso para o tipo de "
"conteúdo @types."
msgid "Role based access control settings"
msgstr "Configurações de controle de acesso baseadas em papéis"
msgid ""
"Note that users need at least the %access_content permission to be "
"able to deal in any way with content."
msgstr ""
"Usuários precisam de no mínimo da permissão de %access_content para "
"lidar de qualquer forma com o conteúdo."
msgid ""
"Furthermore note that content which is not @published is treated in a "
"different way by drupal: It can be viewed only by its author or users "
"with the %administer_nodes permission."
msgstr ""
"Além disso, note que o conteúdo que não está @published é tratado "
"de uma forma diferente pelo Drupal: ele pode ser visto somente por seu "
"autor ou usuários que possuem a permissão de %administer_nodes."
msgid "View any content"
msgstr "Ver qualquer conteúdo"
msgid "Edit any content"
msgstr "Editar qualquer conteúdo"
msgid "Delete any content"
msgstr "Remover qualquer conteúdo"
msgid "View own content"
msgstr "Ver conteúdo próprio"
msgid "Edit own content"
msgstr "Editar conteúdo próprio"
msgid "Delete own content"
msgstr "Remover conteúdo próprio"
msgid "This role is lacking the permission '@perm', so it has no access."
msgstr ""
"Falta para este papel a permissão de '@perm' e por isso não permite "
"acesso."
msgid "This role has '@perm' permission, so access is granted."
msgstr ""
"Este papel possui permissão de '@perm', então o acesso está "
"garantido."
msgid ""
"Permission is granted due to the content type's access control "
"settings."
msgstr ""
"Permissão é concedida pelas configurações de controle de acesso de "
"tipo de conteúdo."
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgid_plural ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content types "
"@types."
msgstr[0] ""
"As permissões foram reconstruídas com sucesso para o tipo de "
"conteúdo @types."
msgstr[1] ""
"As permissões foram reconstruídas com sucesso para o tipo de "
"conteúdo @types."
msgid ""
"Can't set per content permissions for content type @type. Make sure to "
"have per content settings activated for content types you want to "
"alter access control for."
msgstr ""
"Não é possível configurar permissões por conteúdo para o tipo de "
"conteúdo @type. Tenha certeza de ter as configurações por conteúdo "
"ativadas para os tipos de conteúdo que deseja alterar o controle de "
"acesso."
msgid "Grant content permissions by role"
msgstr "Conceder permissões para conteúdos por papéis"
msgid "Revoke content permissions by role"
msgstr "Revogar permissões de conteúdo por papel"
msgid "Grant access for a user"
msgstr "Conceder acesso para um usuário"
msgid "Revoke access for a user"
msgstr "Revogar acesso de um usuário"
msgid "Operations to grant access for"
msgstr "Operações para conceder acesso"
msgid ""
"Note that this action is not going to revoke access for not chosen "
"operations."
msgstr ""
"Note que esta ação não é executada para revogar acesso para "
"operações não selecionadas."
msgid "Grant access for @user."
msgstr "Conceder acesso para @user."
msgid "Operations to revoke access for"
msgstr "Operações para revogação de acesso"
msgid ""
"Note that this action is only able to revoke access that has been "
"previously granted with the help of the content access module."
msgstr ""
"Note que esta ação somente revoga acessos que foram previamente "
"concedidos com o auxílio do módulo content access."
msgid "Revoke access for @user."
msgstr "Revogar acesso de @user."
msgid "Check role based settings"
msgstr "Verificar configurações de papéis"
