# Italian translation of Contact Save (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2012 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Save (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid " and "
msgstr " e "
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Reply to this message"
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Invia una copia a te stesso."
msgid "Submissions"
msgstr "Inserimenti"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Replied"
msgstr "Risposto"
msgid "No contact form submissions have been made yet."
msgstr "Non sono ancora stati inviati messaggi dal modulo di contatto."
msgid "Your reply has been sent."
msgstr "La risposta è stata inviata."
msgid "Your original message:"
msgstr "Messaggio originale:"
msgid "Delete contact submission"
msgstr "Elimina sottomissione del contatto"
msgid "Reply template"
msgstr "Template per le risposte"
msgid "Saves contact messages in the database."
msgstr ""
"Salva nel database i messaggi inviati attraverso il modulo di contatto "
"del sito."
msgid ""
"Submitted by !name (!email) on !created in the category !category, "
"which should have been received by !recipients."
msgstr ""
"Inviato da !name (!email) il !created nella categoria !category; "
"dovrebbe essere stato ricevuto da !recipients."
msgid "Submitted by !replier on !replied."
msgstr "Inviato da !replier in data !replied."
msgid "Include link to submission in contact e-mails"
msgstr "Includi un collegamento all'invio nelle e-mail di contatto"
msgid " You may view and respond to this message at !url."
msgstr " Puoi anche gestire questo messaggio all'indirizzo !url."
msgid "<all categories>"
msgstr "<tutte le categorie>"
msgid ""
"<em>Note</em>: The original message will be included below your "
"response."
msgstr ""
"<em>Nota</em>: Il messaggio originale sarà incluso sotto la tua "
"risposta."
msgid ""
"This template can be modified on the <a href=\"@settings\">contact "
"settings form</a>."
msgstr ""
"Il template per le risposte può essere modificato nella <a "
"href=\"@settings\">pagina delle impostazioni</a>."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the contact form submission with "
"subject %subject?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il modulo di contatto dal titolo "
"%subject?"
msgid "Contact form submission with subject %subject has been deleted."
msgstr "Il modulo di contatto dal titolo %subject è stato eliminato."
msgid ""
"This page displays all messages submitted through the <a "
"href=\"@form\">site-wide contact form</a>. You may configure its "
"behavior on the <a href=\"@settings\">settings page</a>."
msgstr ""
"Questa pagina raccoglie tutti i messaggi inviati attraverso il <a "
"href=\"@form\">modulo di contatto</a> del sito. Per configurare il "
"modulo visita la <a href=\"@settings\">pagina delle impostazioni</a>."
msgid ""
"This page displays all messages submitted to you through the <a "
"href=\"@form\">site-wide contact form</a>."
msgstr ""
"Questa pagina raccoglie tutti i messaggi inviati attraverso il <a "
"href=\"@form\">modulo di contatto</a> del sito."
msgid ""
"Includes a link at the top of the notification e-mails to the saved "
"submission on this website, in case you want to reply through the "
"website."
msgstr ""
"Inserisce un link nelle email di notifica per gestire e rispondere ai "
"messaggi di contatto direttamente dal sito."
msgid "administer own received messages"
msgstr "Gestisce i propri messaggi di contatto"
msgid ""
"Auto-populated into the reply form which appears when viewing <a "
"href=\"@link\">contact form submissions</a>.<br />Available variables "
"are: !name, !site_name."
msgstr ""
"Creato automaticamente nel modulo di risposta visibile nella lista dei "
"<a href=\"@link\">messaggi di contatto</a>.<br />Variabili "
"disponibili: !name, !site_name."
msgid ""
"Automatically deletes saved <a href=\"@link\">contact form "
"submissions</a> after this interval of time has elapsed."
msgstr ""
"Elimina automaticamente i <a href=\"@link\">messaggi di contatto</a> "
"dopo l'intervallo di tempo impostato."
msgid "Never (do not delete)"
msgstr "Mai (non eliminare)"
