# Italian translation of Contact Save (6.x-1.2-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Save (6.x-1.2-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione è irreversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid " and "
msgstr " e "
msgid "Reply to this message"
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Invia una copia a te stesso."
msgid "Submissions"
msgstr "Inserimenti"
msgid "Replied"
msgstr "Risposto"
msgid "No contact form submissions have been made yet."
msgstr "Non sono ancora stati inviati messaggi dal modulo di contatto."
msgid "Your reply has been sent."
msgstr "La risposta è stata inviata."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the contact form submission from %user "
"created %date?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il messaggio di l'invio del modulo di "
"contatto da %user il %date?"
msgid "Your original message:"
msgstr "Messaggio originale:"
msgid "Delete contact submission"
msgstr "Elimina sottomissione del contatto"
msgid "Reply template"
msgstr "Template per le risposte"
msgid "Saves contact messages in the database."
msgstr ""
"Salva nel database i messaggi inviati attraverso il modulo di contatto "
"del sito."
msgid "Submitted by !replier on !replied."
msgstr "Inviato da !replier in data !replied."
msgid "Include link to submission in contact e-mails"
msgstr "Includi un collegamento all'invio nelle e-mail di contatto"
msgid ""
"Includes a link to the saved submission on this website at the top of "
"the notification e-mails, in case you want to reply through the "
"website."
msgstr ""
"Include un link alla pagina di gestione contatti, permettendo di "
"gestire le risposte direttamente dal sito."
msgid " You may view and respond to this message at !url."
msgstr " Puoi anche gestire questo messaggio all'indirizzo !url."
msgid ""
"Submitted by !name (!email) on !created in the category !cid, which "
"should have been received by !recipients."
msgstr ""
"Inviato da !name (!email) in data !created nella categoria !cid; "
"dovrebbe essere stato ricevuto da !recipients."
msgid "Contact form submission %id has been deleted."
msgstr "Il messaggio di contatto %id è stato eliminato."
msgid ""
"This page displays all messages submitted through your <a "
"href=\"@form\">site-wide contact form</a>. You may configure its "
"behavior on the <a href=\"@settings\">settings page</a>."
msgstr ""
"Questa pagina raccoglie tutti i messaggi inviati attraverso il <a "
"href=\"@form\">modulo di contatto</a> del sito. Per configurare il "
"modulo visita la <a href=\"@settings\">pagina delle impostazioni</a>."
msgid "<all categories>"
msgstr "<tutte le categorie>"
