# Greek translation of Conference (6.x-1.2-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference (6.x-1.2-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
msgid "yes"
msgstr "ναι"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "no"
msgstr "όχι"
msgid "Submitted"
msgstr "Υποβλήθηκε"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Revisions"
msgstr "Αναθεωρήσεις"
msgid "Log message"
msgstr "Μήνυμα ημερολογίου"
msgid "Create new revision"
msgstr "Δημιουργία νέας αναθεώρησης"
msgid "Revision information"
msgstr "Πληροφορίες αναθεώρησης"
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr ""
"Επεξήγηση για τις προσθήκες ή τις "
"διορθώσεις που κάνετε για να "
"καταλάβουν καλύτερα οι άλλοι "
"συντάκτες το σκοπό σας."
