# Portuguese, Brazil translation of Conditional Fields (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conditional Fields (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Slow"
msgstr "Devagar"
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid ""
"These settings only apply to the conditional fields of this content "
"type."
msgstr ""
"Estas configurações se aplicam apenas aos campos condicionais deste "
"tipo de conteúdo."
msgid ""
"The Conditional Fields module allows to set fields with allowed values "
"as \"controlling fields\" for other fields and groups. When a field or "
"group is \"controlled\", it will only be available for editing and "
"displayed if the selected values of the controlling field match the "
"\"trigger values\" assigned to it. You can, for example, make a custom "
"\"article teaser\" field that is shown only if a \"Has teaser\" "
"checkbox is checked."
msgstr ""
"O módulo de campos condicional permite para definir campos com "
"valores permitidos como \"Controlando campos\" para outros campos e "
"grupos. Quando um campo ou grupo é \"controlado\", ele só estará "
"disponível para edição e exibido se os valores selecionados do "
"campo controle coincidir com os valores de\"gatilho\" atribuídos a "
"ele. Você pode, por exemplo, fazer um campo personalizado \"chamada "
"do artigo\" que é mostrado somente se uma caixa de seleção \"Tem "
"chamada\" está marcada."
msgid ""
"When editing a node, the controlled fields are dynamically shown and "
"hidden with javascript."
msgstr ""
"Ao editar um node os campos controlados dinamicamente são mostrados e "
"escondidos com javascript."
msgid ""
"On node view, the controlled fields which were left untriggered are "
"hidden."
msgstr ""
"No modo de exibição do node, os campos controlados que não foram "
"ativados ficam ocultos."
msgid ""
"Once the module is activated, a new set of options will appear in the "
"editing form of cck fields, from where you can select which of the "
"allowed values available of candidate \"controlling\" fields will make "
"the field \"controlled\". If <em>- Not controlling -</em> or no value "
"is selected, the field will be shown as usual."
msgstr ""
"Uma vez que o módulo é ativado, um novo conjunto de opções vai "
"aparecer no formulário de edição dos campos cck. Lá você pode "
"selecionar quais dentre os valores permitidos dos campos "
"\"controladores\" afetarão o campo \"controlado\". Se a opção <em>- "
"Não controlado -</em> tiver escolhida ou não houver qualquer opção "
"marcada, o campo será exibido normalmente."
msgid "These are the requisites to make a field controllable:"
msgstr "Estes são os requisitos para tornar um campo controlável:"
msgid ""
"The controlling field widget must be single or multiple select list, "
"radio buttons or checkboxes."
msgstr ""
"O widget do campo controlador precisa ser lista de seleção (única "
"ou múltipla), botões radiais ou caixas de marcação."
msgid "The controlling field must have allowed values."
msgstr "O campo controlador precisa ter valores permitidos."
msgid ""
"If the controlled field is in a group, the controlling field must be "
"in the same group."
msgstr ""
"Se o campo controlado estiver em um grupo o campo controlador terá de "
"estar no mesmo grupo."
msgid ""
"If you want to make a group controllable, the controlling field should "
"not be inside a group."
msgstr ""
"Se você quiser fazer com que um grupo seja controlável, o campo "
"controlador não poderá estar em nenhum grupo."
msgid ""
"There is also a \"Conditional fields\" settings tab in every content "
"type admin page."
msgstr ""
"Há também uma aba de configurações dos \"Campos condicionais\" na "
"página de administração de cada tipo de conteúdo."
msgid ""
"The <a href=\"@handbook\">Conditional Fields Handbook</a> contains "
"further explanations and examples."
msgstr ""
"O <a href=\"@handbook\">Manual dos Campos Condicionais</a> contém "
"ainda mais explicações e exemplos."
msgid "User Interface options"
msgstr "Opções de Interface de usuário"
msgid "Don't use javascript. Fields are only hidden on node view."
msgstr ""
"Não usar javascript. Os campos só ficarão ocultos na exibição do "
"node."
msgid "Hide untriggered fields."
msgstr "Oculte campos não engatilhados."
msgid "Disable untriggered fields."
msgstr "Desabilitar campos não engatilhados."
msgid "Choose the desired javascript behaviour in node editing forms."
msgstr ""
"Escolha o comportamento desejado do javascript nos formulários de "
"edição de node."
msgid "No animation"
msgstr "Sem animação"
msgid "Slide down"
msgstr "Rolar para baixo"
msgid ""
"The speed at which the animation is performed. Slow = 600ms; Normal = "
"400ms; Fast = 200ms."
msgstr ""
"A velocidade na qual a animação vai ser executada. Lento = 600ms; "
"Normal = 400ms; Rápido = 200 ms."
msgid "Orphaned controlled fields settings"
msgstr "Configurações de campos controlados órfãos"
msgid ""
"Configure the visibility/editability of controlled fields whose "
"controlling fields are not visible/editable."
msgstr ""
"Configura a possibilidade de visualização/edição dos campos "
"controlados cujos campos controladores não forem "
"visíveis/editáveis."
msgid "Show only if triggered"
msgstr "Mostrar apenas se engatilhados"
msgid "On node view"
msgstr "Na exibição do node"
msgid "On node edit"
msgstr "Na edição do node"
msgid "Administrators see all fields"
msgstr "Administradores podem ver todos os campos"
msgid ""
"Select this box to let users with the <a "
"href=\"@access-control-page\">administer conditional fields</a> "
"permission to view all controlled fields of a node."
msgstr ""
"Selecione esta caixa para permitir que usuários com a permissão <a "
"href=\"@access-control-page\">administrar campos condicionais</a> "
"vejam todos os campos controlados de um node."
msgid ""
"Delete all conditional fields configured for this content type. This "
"will delete the conditional fields settings, not the fields "
"themselves."
msgstr ""
"Apagar todos os campos condicionais configurados para este tipo de "
"conteúdo. Isto irá apagar as configurações dos campos condicionais "
"mas não os campos em si."
msgid "Conditional fields options for this content type saved."
msgstr ""
"As opções de campos condicional para este tipo de conteúdo foram "
"salvas."
msgid "Change basic information"
msgstr "Alterar as informações básicas"
msgid "Trigger values"
msgstr "Valores de gatilho"
msgid ""
"Choose which allowed values of available controlling fields will "
"trigger this @context, making it visible both in node editing and "
"view. If no value is set, the @context will be always visible. Only "
"fields and groups within the same group as this one, and with "
"<em>Allowed values</em> set, are available for control."
msgstr ""
"Escolha qual dos valores permitidos dos campos controladores vão "
"disparar este @context, tornando-o visível tanto no formulário de "
"edição quanto na visualização. Se nenhum dos valores estiver "
"definido, o @context ficará sempre visível. Apenas campos e grupos "
"dentro de um mesmo grupo que este, e com <em>Valores Permitidos</em> "
"definidos estão disponíveis para controle."
msgid "Conditional fields settings"
msgstr "Configurações de campos condicionais"
msgid "- Not controlling -"
msgstr "- Não controlando -"
msgid "<a href=\"@edit-field\">Edit the allowed values</a> of %field-name."
msgstr ""
"<a href=\"@edit-field\">Editar os valores permitidos</a> de "
"%field-name."
msgid "You can't change the parent group of a conditional field."
msgstr "Você não pode alterar o grupo de pai de um campo condicional."
msgid "<div class=\"description\">Controlled by <em>@controlling</em></div>"
msgstr "<div class=\"description\">Controlado por <em>@controlling</em></div>"
msgid "<div class=\"description\">Controlling <em>@controlled</em></div>"
msgstr "<div class=\"description\">Controlando <em>@controlled</em></div>"
msgid "administer conditional fields"
msgstr "administrar campos condicionais"
msgid "Conditional fields"
msgstr "Campos condicionais"
msgid "Conditional Fields"
msgstr "Campos condicionais"
msgid ""
"Content fields and groups visibility based on the values of user "
"defined 'trigger' fields."
msgstr ""
"Visibilidade de grupos e campos baseado nos valores de campos de "
"'gatilhos' definidos pelos usuários."
msgid "Reset untriggered fields to default values"
msgstr "Reiniciar os campos não engatilhados para os valores padrão"
msgid ""
"Select this box to reset untriggered controlled fields to their "
"default values when saving a node."
msgstr ""
"Selecione esta caixa para redefinir os campos controlados engatilhados "
"para seus valores padrão ao salvar um node."
msgid ""
"All configured conditional fields for this content type have been "
"deleted."
msgstr ""
"Todos os campos condicionais configurados para este tipo de conteúdo "
"foram excluídos."
msgid ""
"Below is a list of all fields and groups controlled by this field. If "
"you want to make this field controllable, you have to clear the "
"settings for each controlled field."
msgstr ""
"Abaixo está uma lista de todos os campos e grupos controlados por "
"este campo. Se você quiser fazer com que este campo seja "
"controlável, você terá de limpar as configurações para cada um "
"dos campos controlados."
msgid "<a href=\"@edit-group\">edit</a>"
msgstr "<a href=\"@edit-group\">editar</a>"
msgid "<a href=\"@edit-field\">edit</a>"
msgstr "<a href=\"@edit-field\">editar</a>"
msgid "You cannot select more than one controlling field."
msgstr "Você não pode selecionar mais de um campo contralador."
msgid ""
"If you changed or removed any allowed value from the field, you might "
"have to review its controlled fields and fieldgroups settings."
msgstr ""
"Se você mudou ou removeu um ou mais dos valores permitidos do campo, "
"você pode ter de reeditar as configurações dos campos e grupos "
"controlados."
msgid ""
"These settings have effect only if you select the \"Hide untriggered "
"fields\" option above."
msgstr ""
"Estas configurações só terão efeito se você selecionar a opção "
"acima \"Ocultar campos não engatilhados\"."
msgid ""
"You cannot select \"Not controlling\" and other values at the same "
"time."
msgstr ""
"Você não pode selecionar \"Não controlando\" e outros valores ao "
"mesmo tempo."
