# Faeroese translation of Drupal Commons (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2012 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-14 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Body"
msgstr "Skrokkur"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "E-mail"
msgstr "Teldupostur"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "content"
msgstr "innihald"
msgid "Subject"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Administration"
msgstr "Fyrisiting"
msgid "footer"
msgstr "fótur"
msgid "Tags"
msgstr "Frámerki"
msgid "Homepage"
msgstr "Heimasíða"
msgid "Home page"
msgstr "Heimasíða"
msgid "Date"
msgstr "Dagfesting"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Tað eru í løtuni eingir postar í hesum bólki."
msgid "Required"
msgstr "Kravd"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "header"
msgstr "høvd"
msgid "Preview"
msgstr "Undansýning"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "Core"
msgstr "Kjarna"
msgid "View"
msgstr "Vís"
msgid "Upload"
msgstr "Uppsending"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "Continue"
msgstr "Halt áfram"
msgid "Create"
msgstr "Stovna"
msgid "Question"
msgstr "Spurningur"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "Your name"
msgstr "Títt navn"
msgid "Comment"
msgstr "Viðmerking"
msgid "Published"
msgstr "Útgivið"
msgid "Filter"
msgstr "Filtur"
msgid "Location"
msgstr "Pláss"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrivað hevur"
msgid "Blog"
msgstr "Blogga"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Breið út tínar tankar og meiningar um tað skrivaða."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónevndur"
msgid "Profile"
msgstr "Vangamynd"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrivað tann"
msgid "Blogs"
msgstr "Bloggur"
msgid "Not published"
msgstr "Ikki útgivið"
msgid "comment"
msgstr "viðmerking"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standard tíðarøki"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Innihaldið í hesi rein verður hildið privat, og tí ikki víst "
"alment."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 brúkari"
msgstr[1] "@count brúkarar"
msgid "Aggregator"
msgstr "savnari"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Savnari"
msgid "My account"
msgstr "Mín konta"
msgid "Additional information"
msgstr "Fleiri upplýsingar"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"Ein <em>síða</em>, líknandi í sniði sum ein <em>frásøgn</em>, "
"er ein einfaldur máti at vísa upplýsingar sum sjáldan broytast, so "
"sum ein síða \"Um okkum\" á heimasíðuni. Sum standard loyvir ein "
"<em>síða</em> ikki at vitjandi at gera viðmerkingar til hana, "
"umframt at hon ikki verður víst á forsíðuni av heimasíðuni."
msgid "Poll"
msgstr "Atkvøðugreiðsla"
msgid "Polls"
msgstr "Atkvøðugreiðslur"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Latið inn hevur !username hin !datetime"
