# Bulgarian translation of Drupal Commons (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2012 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-14 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "E-mail"
msgstr "Е-поща"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "content"
msgstr "съдържание"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "footer"
msgstr "подложка"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr ""
"В момента няма записи в тази "
"категория."
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "header"
msgstr "заглавка"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Upload"
msgstr "Трансфер"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Your name"
msgstr "Твоето име"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Какво мислите за тази публикация?"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
msgid "Authored on"
msgstr "Написано на"
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
msgid "People"
msgstr "Потребители"
msgid "Blogs"
msgstr "Истории"
msgid "Not published"
msgstr "Непубликувано"
msgid "My relationships"
msgstr "Моите приятели"
msgid "Your relationships to this user"
msgstr "Връзките ти с този потребител"
msgid "comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Default time zone"
msgstr "Часова зона по подразбиране"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "---------"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 потребител"
msgstr[1] "@count потребители"
msgid "Mark as read"
msgstr "Прочетени"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Непрочетени"
msgid "Aggregator"
msgstr "Агрегатор"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Агрегатор на източници"
msgid "My account"
msgstr "Моят профил"
msgid "Additional information"
msgstr "Допълнителна информация"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Страница</em> е подобна по форма на "
"<em>статия</em> и преставлява най-лесния "
"метод за създаване и показване на "
"съдържание, което се променя "
"сравнително рядко, като раздел  \"About us\" "
"на уеб сайта. По подразбиране "
"<em>страницата</em> не позволява "
"публикуването на коментари от "
"посетителите и не се показва на "
"заглавната страница на сайта."
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
msgid "Poll"
msgstr "Гласуване"
msgid "Polls"
msgstr "Анкети"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Публикувано от !username на !datetime"
