# Slovak translation of Drupal Commons (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"
msgid "footer"
msgstr "pätička"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "V tejto kategórii nie sú žiadne príspevky."
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "header"
msgstr "hlavička"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Core"
msgstr "Jadro"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Left side"
msgstr "Ľavá strana"
msgid "Right side"
msgstr "Pravá strana"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše meno"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
msgid "3 months"
msgstr "3 mesiace"
msgid "6 months"
msgstr "6 mesiacov"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "My groups"
msgstr "Moje skupiny"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Authored on"
msgstr "Napísané dňa"
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály správ"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "Userpoints"
msgstr "Userpoints"
msgid "Notice"
msgstr "Oznam"
msgid "People"
msgstr "Používatelia"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogy"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Moje záložky"
msgid "Not published"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "My relationships"
msgstr "Moje vzťahy"
msgid "comment"
msgstr "komentár"
msgid "1 month"
msgstr "1 mesiac"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Odosielateľ !name"
msgid "Group settings"
msgstr "Nastavenia skupiny"
msgid "Default time zone"
msgstr "Predvolené časové pásmo"
msgid "1 week"
msgstr "1 týždeň"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Obsah tohto poľa je súkromný a nebude verejne zobrazený."
msgid "Automatically created by the userpoints module"
msgstr "Automaticky vytvorené modulom userpoints"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 používateľ"
msgstr[1] "@count používatelia"
msgstr[2] "@count používateľov"
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregátor"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Čítačka správ"
msgid "My account"
msgstr "Môj účet"
msgid "Login settings"
msgstr "Nastavenia prihlasovania"
msgid "Member"
msgstr "Člen"
msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavenia upozornení"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 týždne"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Stránka</em> je svojou formou podobná <em>článku</em>, "
"predstavuje jednoduchú metódu akou sa dajú vytvárať a zobrazovať "
"informácie, ktoré sa málokedy menia, ako napríklad časť \"O "
"škole\". Je prednastavené, že ku obsahu <em>stránky</em> "
"návštevníci nemôžu pridávať svoj komentár a skrátený zápis "
"sa nevytvára na titulnej strane."
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
msgid "Polls"
msgstr "Ankety"
