# Danish translation of Drupal Commons (6.x-2.26)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "footer"
msgstr "sidefod"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Home page"
msgstr "Forside"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Der er ingen indlæg i denne kategori."
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "content top"
msgstr "indhold top"
msgid "content bottom"
msgstr "indhold bund"
msgid "header"
msgstr "sidehovede"
msgid "Preview"
msgstr "Gennemse"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Core"
msgstr "Kerne"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Left side"
msgstr "Venstre side"
msgid "Right side"
msgstr "Højre side"
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet af"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
msgid "My groups"
msgstr "Mine grupper"
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Del dine tanker og meninger om dette indlæg."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrevet den"
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Notice"
msgstr "Notifikation"
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "My profile"
msgstr "Min profil"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mine bogmærker"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Indsendt af !name"
msgid "Group settings"
msgstr "Gruppeindstillinger"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standardtidszone"
msgid ""
"Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone "
"that is closest to your location which has the same rules for daylight "
"saving time."
msgstr ""
"Vælg sitets standard tidszone. Hvis du er i tvivl skal du vælge "
"tidszonen som er tættest på din lokalitet og som har de samme regler "
"for sommertid."
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
msgid "Blog posts"
msgstr "Blogindlæg"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Indholdet af dette felt er privat og bliver ikke vist offentligt."
msgid "Ask a question"
msgstr "Stil et spørgsmål"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 bruger"
msgstr[1] "@count brugere"
msgid "Mark as read"
msgstr "Markér som læst"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markér som ulæst"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Aggregator"
msgstr "Indsamler"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Feed-læser"
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
msgid "Login settings"
msgstr "Indstillinger for logind"
msgid "!interval ago"
msgstr "!interval siden"
msgid "Additional information"
msgstr "Yderligere information"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger for underretninger"
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
msgid "node top"
msgstr "node top"
msgid "node bottom"
msgstr "indholdselement bund"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 uger"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"En <em>side</em>, som minder om en <em>artikel</em>, gør det nemt at "
"oprette og vise indhold, der sjældent ændres, som f.eks. en \"Om "
"os\"-sektion. Som standard tillader <em>sider</em> ikke kommentarer "
"fra brugerne og vises ikke på sitets forside."
msgid "sidebar first"
msgstr "sidepanel først"
msgid "sidebar last"
msgstr "sidepanel sidst"
msgid "View more"
msgstr "Vis mere"
msgid "My content"
msgstr "Mit indhold"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "header top"
msgstr "header top"
msgid "Poll"
msgstr "Afstemning"
msgid "Become %name's %rel_name"
msgstr "Bliv %names %rel_name"
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
msgid "Polls"
msgstr "Afstemninger"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "log in"
msgstr "log ind"
msgid "Skip to Main Content Area"
msgstr "Spring til primært indholdsområde"
msgid "preface top"
msgstr "preface top"
msgid "preface bottom"
msgstr "preface bottom"
msgid "postscript top"
msgstr "postscript top"
msgid "postscript bottom"
msgstr "postscript bottom"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Indsendt af !username den !datetime"
msgid "Links only"
msgstr "Kun links"
msgid "Constraints"
msgstr "Begrænsninger"
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragyder"
msgid "community"
msgstr "forening"
msgid "Commons"
msgstr "Commons"
msgid "Add images"
msgstr "Tilføj billeder"
msgid "Create a group"
msgstr "Opret en gruppe"
