# Esperanto translation of Drupal Commons (6.x-2.23)
# Copyright (c) 2021 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Korpo"
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "content"
msgstr "enhavo"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Momente ne ekzistas afiŝoj en ĉi tiu kategorio."
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "Upload"
msgstr "Alŝutu"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigu"
msgid "Email"
msgstr "Retmesaĝo"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
msgid "Create"
msgstr "Kreu"
msgid "Question"
msgstr "Demando"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "Left side"
msgstr "Maldekstra flanko"
msgid "Right side"
msgstr "Dekstra flanko"
msgid "Your name"
msgstr "Via nomo"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Location"
msgstr "Loko"
msgid "Authored by"
msgstr "Verkita de"
msgid "Blog"
msgstr "Blogo"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Dividu viajn pensojn kaj opiniojn pri ĉi tiu afiŝo."
msgid "vote"
msgstr "voĉo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Sennoma"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Logout"
msgstr "Elsalutigiu vin"
msgid "Authored on"
msgstr "Verkita je"
msgid "People"
msgstr "Uzantoj"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogoj"
msgid "Not published"
msgstr "Ne publikigita"
msgid "comment"
msgstr "komento"
msgid "Default time zone"
msgstr "Defaŭlta tempzono"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "La enhavo de ĉi tiu kampo restos privata kaj ne montriĝos publike."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 uzanto"
msgstr[1] "@count uzantoj"
msgid "Aggregator"
msgstr "Kolektilo"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Novaĵ-kolektilo de fluoj"
msgid "My account"
msgstr "Mia konto"
msgid "Additional information"
msgstr "Aldonaj informoj"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Paĝo</em>, simile en formo al <em>rakonto</em>, estas simpla "
"metodo por krei kaj montri informojn kiuj malofte ŝanĝiĝas, kiel "
"\"Pri ni\" sekcio de retejo. Defaŭlte, <em>paĝo</em> ne permesas "
"komentojn de vizitantoj, kaj ne aperas sur la ĉefa paĝo de retejo."
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentejo"
msgid "Poll"
msgstr "Enketo"
msgid "Polls"
msgstr "Enketoj"
msgid "You are here:"
msgstr "Vi estas ĉi tie"
