# Occitan translation of Drupal Commons (6.x-2.22)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-31 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "content"
msgstr "contengut"
msgid "Groups"
msgstr "Gropes"
msgid "Group"
msgstr "Grop"
msgid "Subject"
msgstr "Objècte"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Administration"
msgstr "Administracion"
msgid "footer"
msgstr "pè de pagina"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina d'acuèlh"
msgid "Home page"
msgstr "Pagina d'acuèlh"
msgid "Login"
msgstr "Identificant"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Actualament, i a pas cap de contribucion dins aquesta categoria."
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "header"
msgstr "entèsta"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "Core"
msgstr "Còr"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
msgid "Upload"
msgstr "Transferiment de fichièrs"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Left side"
msgstr "Costat esquèrra"
msgid "Right side"
msgstr "Costat dreit"
msgid "Your name"
msgstr "Vòstre nom"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgid "Events"
msgstr "Eveniments"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Partejar vòstras idèas e opinions a prepaus d'aquesta contribucion."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Authored on"
msgstr "Redigit lo"
msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "People"
msgstr "Personas"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "Not published"
msgstr "Pas publicat"
msgid "comment"
msgstr "comentari"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fus orari per defaut"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Lo contengut d'aqueste camp serà mantengut privat e serà pas afichat "
"publicament."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 utilizaire"
msgstr[1] "@count utilizaires"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregator"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Agregador de fluxes"
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
msgid "Additional information"
msgstr "Informacions suplementàrias"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablèu de bòrd"
msgid "Poll"
msgstr "Sondatge"
msgid "Polls"
msgstr "Sondatges"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Somés per !username lo !datetime"
msgid "Select features"
msgstr "Seleccionar las foncionalitats"
