# Finnish translation of Drupal Commons (6.x-2.19)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "content"
msgstr "sisältö"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "footer"
msgstr "alatunniste"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
msgid "Home page"
msgstr "Kotisivu"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Tämän termin mukaisia kirjoituksia ei tällä hetkellä ole."
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "content top"
msgstr "sisällön yläosa"
msgid "content bottom"
msgstr "sisällön alaosa"
msgid "header"
msgstr "ylätunniste"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Core"
msgstr "Ydin"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Left side"
msgstr "Vasen sivu"
msgid "Right side"
msgstr "Oikea sivu"
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "3 months"
msgstr "3 kuukautta"
msgid "6 months"
msgstr "6 kuukautta"
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
msgid "My groups"
msgstr "Omat ryhmät"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Kerro mielipiteesi tästä kirjoituksesta."
msgid "vote"
msgstr "äänestä"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Authored on"
msgstr "Luotu"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Activity"
msgstr "Aktiivisuus"
msgid "Notice"
msgstr "Huomio"
msgid "People"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogit"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkkini"
msgid "Not published"
msgstr "Ei julkaistu"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"
msgid "comment"
msgstr "kommentti"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Lähettäjä !name"
msgid "Group settings"
msgstr "Ryhmän asetukset"
msgid "Default time zone"
msgstr "Oletusaikavyöhyke"
msgid ""
"Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone "
"that is closest to your location which has the same rules for daylight "
"saving time."
msgstr ""
"Valitse sivuston oletusaikavyöhyke.  Jos et ole varma, valitse "
"aikavyöhyke, joka on lähinnä sijaintiasi ja jolla on samat "
"säännöt kesäajalle."
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Tämän kentän sisältö pidetään yksityisenä eikä sitä "
"näytetä julkisesti."
msgid "Subgroups"
msgstr "Aliryhmät"
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 käyttäjä"
msgstr[1] "@count käyttäjää"
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Aggregator"
msgstr "Uutisten kerääjä"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Uutisten kerääjä"
msgid "My account"
msgstr "Oma käyttäjätilini"
msgid "Shoutbox"
msgstr "Huutorasia"
msgid "!interval ago"
msgstr "!interval sitten"
msgid "Additional information"
msgstr "Lisätietoja"
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Sivu</em> soveltuu tiedolle jotka muuttuu harvoin, kuten "
"\"Yhteystiedot\"-sivu. <em>Sivuja</em> ei oletuksena esitellä "
"etusivulla, eikä niitä voi kommentoida."
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Poll"
msgstr "Kysely"
msgid "Polls"
msgstr "Kyselyt"
msgid "Stream"
msgstr "Streamaa"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Lähettänyt !datetime käyttäjä !username"
msgid "Add images"
msgstr "Lisää kuvia"
