# Vietnamese translation of Drupal Commons (6.x-2.18)
# Copyright (c) 2014 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Body"
msgstr "Nội dung"
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "E-mail"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
msgid "content"
msgstr "nội dung"
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Administration"
msgstr "Quản lý"
msgid "footer"
msgstr "footer"
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
msgid "Homepage"
msgstr "Trang chủ"
msgid "Home page"
msgstr "Trang nhà"
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
msgid "Links"
msgstr "Các liên kết"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Hiện tại không có bài gửi nào trong mục phân loại này."
msgid "Required"
msgstr "Bắt buộc"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "header"
msgstr "header"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Core"
msgstr "Nhân"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "Event"
msgstr "Sự Kiện"
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "Left side"
msgstr "Bên trái"
msgid "Right side"
msgstr "Bên phải"
msgid "Your name"
msgstr "Tên của bạn"
msgid "Comment"
msgstr "Bài bình luận"
msgid "Published"
msgstr "Đã công bố"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
msgid "Authored by"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "3 months"
msgstr "3 tháng"
msgid "6 months"
msgstr "6 tháng"
msgid "Members"
msgstr "Các thành viên"
msgid "My groups"
msgstr "Nhóm của tôi"
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
msgid "First name"
msgstr "Tên"
msgid "Last name"
msgstr "Họ"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Chia sẻ những suy nghĩ và ý kiến của bạn về nội dung "
"này."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
msgid "Profile"
msgstr "Hồ sơ người dùng"
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
msgid "Logout"
msgstr "Thoát"
msgid "Authored on"
msgstr "Viết lúc"
msgid "Messages"
msgstr "Thông báo"
msgid "People"
msgstr "Mọi người"
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Dấu trang của tôi"
msgid "Not published"
msgstr "Chưa công bố"
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
msgid "comment"
msgstr "bài bình luận"
msgid "1 month"
msgstr "1 tháng"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Đệ trình bởi !name"
msgid "Default time zone"
msgstr "Múi giờ mặc định"
msgid "1 week"
msgstr "1 tuần"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Nội dung của trường dữ liệu này được giữ kín và "
"sẽ không được hiển thị công khai."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count thành viên"
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregator"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Bộ tổng hợp feed"
msgid "My account"
msgstr "Tài khoản cá nhân"
msgid "Shoutbox"
msgstr "Trò chuyện"
msgid "!interval ago"
msgstr "!interval trước"
msgid "Additional information"
msgstr "Thông điệp gửi kèm"
msgid "Member"
msgstr "Thành viên"
msgid "Answers"
msgstr "Trả lời"
msgid "Notification settings"
msgstr "Các thiết lập thông báo"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 tuần"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"Một <em>trang</em> có dạng tương tự như một <em>bài "
"báo</em>, là cách thức đơn giản để tạo và trình bày "
"thông tin ít khi thay đổi, như là trang \"Giới thiệu\" "
"của một website. Theo mặc định, một <em>trang</em> không "
"cho phép khách gửi phản hồi và không được đưa ra ở "
"trang chủ."
msgid "Dashboard"
msgstr "Trang tổng hợp"
msgid "Poll"
msgstr "Bảng thăm dò"
msgid "Polls"
msgstr "Thăm dò ý kiến"
msgid "Search..."
msgstr "Tìm kiếm..."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username gửi vào !datetime"
