# Turkish translation of Drupal Commons (6.x-2.15)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "footer"
msgstr "altbilgi"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Home page"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Henüz bu kategoride gönderi yok."
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "header"
msgstr "başlık"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Question"
msgstr "Soru"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Left side"
msgstr "Sol taraf"
msgid "Right side"
msgstr "Sağ taraf"
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
msgid "My groups"
msgstr "Gruplarım"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "Blog"
msgstr "Ağ Günlüğü"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Bu gönderiyle ilgili fikir ve düşüncelerinizi paylaşınız."
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Authored on"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feeds"
msgstr "Beslemeler"
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
msgid "Userpoints"
msgstr "Kullanıcı puanları"
msgid "Notice"
msgstr "Dikkat"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "Blogs"
msgstr "Ağ Günlükleri"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Yer İmlerim"
msgid "Not published"
msgstr "Yayınlanmamış"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "My relationships"
msgstr "İlişkilerim"
msgid "Your relationships to this user"
msgstr "Bu kullanıcı ile ilişkileriniz"
msgid "comment"
msgstr "yorum"
msgid "1 month"
msgstr ""
"1 ay\r\n"
"@count ay"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Gönderen !name"
msgid "Default time zone"
msgstr "Varsayılan zaman dilimi"
msgid "1 week"
msgstr "@count hafta"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Bu alanın içeriği gizlenecek, genel görünümde yer almayacaktır."
msgid "Select theme"
msgstr "Tema seç"
msgid "Ask a question"
msgstr "Bir soru sor"
msgid "Subgroups"
msgstr "Altgruplar"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count kullanıcı"
msgstr[1] "@count kullanıcı"
msgid "Mark as read"
msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
msgid "Aggregator"
msgstr "Toplayıcı"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Besleme toplayıcı"
msgid "My account"
msgstr "Hesabım"
msgid "Additional information"
msgstr "Ek bilgi"
msgid "Member"
msgstr "Üye"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları"
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"Yapı olarak makaleye benzese de bir <em>sayfa</em> genellikle zaman "
"içinde sık sık değişmeyen içerikler için kullanılır. "
"Örneğin bir sitenin \"Hakkımızda\" bölümü gibi. <em>Sayfa</em> "
"türü, varsayılan ayar olarak kullanıcı yorumlarına kapalı olup, "
"sitenin anasayfasında özet biçiminde görüntülenmez."
msgid "View more"
msgstr "Devamı"
msgid "My content"
msgstr "İçeriğim"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Poll"
msgstr "Anket"
msgid "Become %name's %rel_name"
msgstr "%name'nin %rel_name'i ol"
msgid "Facebook-style Statuses"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar (Facebook-style Statuses)"
msgid "Follow"
msgstr "İzle"
msgid "Unfollow"
msgstr "İzleme"
msgid "Polls"
msgstr "Anketler"
msgid "@rel_name of"
msgstr "@rel_name"
msgid "log in"
msgstr "giriş yapın"
msgid "Skip to Main Content Area"
msgstr "Ana İçerik Alanına Atla"
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username tarafından !datetime tarihinde gönderildi"
msgid "Wiki page"
msgstr "Viki sayfası"
msgid "Wikis"
msgstr "Vikiler"
msgid "Events & calendars"
msgstr "Olaylar & Takvimler"
msgid "Commons"
msgstr "Commons"
msgid "Create a group"
msgstr "Grup oluştur"
msgid "The wiki page"
msgstr "Viki sayfası"
msgid "Q & A"
msgstr "Soru&Cevap"
