# Galician translation of Drupal Commons (6.x-2.15)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "footer"
msgstr "pé"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "Home page"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Actualmente non hai entradas nesta categoría."
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "header"
msgstr "cabeceira"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Left side"
msgstr "Lado esquerdo"
msgid "Right side"
msgstr "Lado dereito"
msgid "Your name"
msgstr "O seu nome"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "My groups"
msgstr "Os meus grupos"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Comparta os seus pensamentos e as súas opinións sobre esta entrada."
msgid "vote"
msgstr "votar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
msgid "Authored on"
msgstr "Creado en"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
msgid "Userpoints"
msgstr "Puntos de usuario"
msgid "People"
msgstr "Persoas"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogues"
msgid "Not published"
msgstr "Non publicado"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "comment"
msgstr "comentario"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Enviado por !name"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuso horario predeterminado"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "O contido deste campo é privado e non se amosará publicamente."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 usuario"
msgstr[1] "@count usuarios"
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar coma lida"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar coma non lida"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregador"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Agregador de novas"
msgid "My account"
msgstr "A miña conta"
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"Unha <em>páxina</em>, cun formulario similar a unha "
"<em>historia</em>, é un método simple para crear e amosar "
"información que cambia en raras ocasións, como unha sección \"Sobre "
"nos\" dun sitio web. De maneira predeterminada, unha entrada "
"<em>páxina</em> non permite que os visitantes realicen comentarios e "
"non figura na páxina inicial do sitio."
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Poll"
msgstr "Enquisa"
msgid "Polls"
msgstr "Enquisas"
msgid "log in"
msgstr "inicio de sesión"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username a !datetime"
