# Basque translation of Drupal Commons (6.x-2.14)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "content"
msgstr "edukia"
msgid "Groups"
msgstr "Multzoak"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa"
msgid "footer"
msgstr "Orri-oina"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Homepage"
msgstr "Azaleko orria"
msgid "Home page"
msgstr "Azala"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Links"
msgstr "Estekak"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Unean ez dago argitalpenik kategoria honetan."
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "content top"
msgstr "goi edukia"
msgid "content bottom"
msgstr "behe edukia"
msgid "header"
msgstr "goiburua"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Left side"
msgstr "Ezker aldea"
msgid "Right side"
msgstr "Eskubi aldea"
msgid "Your name"
msgstr "Zure izena"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
msgid "Authored by"
msgstr "Honek egina:"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Liburu-markak"
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
msgid "My groups"
msgstr "Nire taldeak"
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizenak"
msgid "Personal information"
msgstr "Informazio pertsonala"
msgid "Blog"
msgstr "Bloga"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Partekatu argitalpen honi buruzko zure ideiak eta iritziak"
msgid "vote"
msgstr "bozkatu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
msgid "Logout"
msgstr "Irten"
msgid "Authored on"
msgstr "Noiz egina:"
msgid "Notices"
msgstr "Oharpenak / Gertakariak"
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
msgid "Community"
msgstr "Komunitatea"
msgid "Activity"
msgstr "Aktibitate"
msgid "Userpoints"
msgstr "Erabiltzailearen puntuak"
msgid "Notice"
msgstr "Ohartarazpena"
msgid "People"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogak"
msgid "My profile"
msgstr "Nire profila"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Nire liburu-markak"
msgid "Not published"
msgstr "Argitaratu gabea"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
msgid "My relationships"
msgstr "Nire harremanak"
msgid "comment"
msgstr "iruzkina"
msgid "Group settings"
msgstr "Talde ezarpenak"
msgid "Default time zone"
msgstr "Ordu eremu lehentsia"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "erabiltzaile 1"
msgstr[1] "@count erabiltzaile"
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
msgid "Aggregator"
msgstr "Gehitzailea"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Jario agregatzailea"
msgid "My account"
msgstr "Nire kontua"
msgid "Additional information"
msgstr "Informazio gehigarria"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Discussion"
msgstr "Eztabaida"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Orri</em> bat, itxuran <em>istorio</em> antzekoa, gutxitan "
"aldatzen den informazioa sortu eta erakusteko modu sinple bat da, "
"\"Guri buruz\" atal bat bezala. Lehenespen gisa, <em>orri</em> batek "
"ez du onartzen bisitarien iruzkinik eta ez da gunearen lehen orrian "
"ezartzen."
msgid "View more"
msgstr "Bistaratu gehio"
msgid "Dashboard"
msgstr "Aginte-panela"
msgid "Poll"
msgstr "Inkesta"
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Polls"
msgstr "Inkestak"
msgid "@rel_plural_name"
msgstr "@rel_plural_name"
msgid "log in"
msgstr "hasi saioa"
msgid "Site analytics"
msgstr "Gunearen analisia"
msgid "Event details"
msgstr "Gertaeraren xehetasunak"
msgid "Social profiles"
msgstr "Sare sozialen profilak"
