# Persian, Farsi translation of Drupal Commons (6.x-2.11)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "Home page"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "هیچ مطلبی در این دسته وجود ندارد."
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "content top"
msgstr "بالای محتوا"
msgid "content bottom"
msgstr "پایین محتوا"
msgid "header"
msgstr "سر صفحه"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Wiki"
msgstr "ویکی"
msgid "Core"
msgstr "هسته"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها‌"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "Question"
msgstr "سوال"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Left side"
msgstr "سمت چپ"
msgid "Right side"
msgstr "سمت راست"
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانه‌ها"
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
msgid "My groups"
msgstr "گروه‌های من"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"افکار و دیدگاه‌های خود در رابطه این "
"محتوا را بیان کنید."
msgid "vote"
msgstr "رای دادن"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاع‌رسانی‌ها"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"
msgid "Feeds"
msgstr "خوراک‌ها"
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
msgid "Userpoints"
msgstr "امتیازات کاربر"
msgid "Notice"
msgstr "اطلاعیه"
msgid "People"
msgstr "افراد"
msgid "Blogs"
msgstr "وبلاگ‌ها"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Document"
msgstr "سند"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
msgid "My relationships"
msgstr "روابط من"
msgid "comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "ارسال‌شده توسط !name"
msgid "Default time zone"
msgstr "ناحیه زمانی پیش‌فرض"
msgid "1 week"
msgstr "۱ هفته"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت "
"عمومی نشان داده نخواهد شد."
msgid "Ask a question"
msgstr "سوالی بپرسید"
msgid "Automatically created by the userpoints module"
msgstr ""
"توسط ماژول userpoints به صورت خودکار ایجاد "
"شده"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 کاربر"
msgstr[1] "@count کاربر"
msgid "Mark as read"
msgstr "علامت زدن بعنوان خوانده شده"
msgid "Mark as unread"
msgstr "علامت زدن بعنوان خوانده نشده"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "Aggregator"
msgstr "گردآورنده"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "گردآورنده خوراک"
msgid "My account"
msgstr "حساب من"
msgid "Additional information"
msgstr "اطلاعات اضافی"
msgid "Notification settings"
msgstr "تنظیمات اطلاع‌رسانی"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 هفته"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"یک <em>صفحه</em>، در ساختار بسیار شبیه به "
"یک <em>روایت</em> است و برای نمایش دادن "
"مطالبی که به ندرت تغییر می‌کند مثل بخش "
"«درباره ما» در یک سایت کاربرد دارد. یک "
"<em>صفحه</em>، به صورت پیش‌فرض به کاربران "
"اجازه نظر دادن را نمی‌دهد و همچنین "
"قابلیت قرار گرفتن در صفحه اول سایت را "
"ندارد."
msgid "View more"
msgstr "مشاهده بیشتر"
msgid "My content"
msgstr "محتوای من"
msgid "Dashboard"
msgstr "میزکار"
msgid "Poll"
msgstr "نظرخواهی"
msgid "Follow"
msgstr "دنبال کن"
msgid "Polls"
msgstr "نظرسنجی‌ها"
msgid "log in"
msgstr "ورود"
msgid "Search..."
msgstr "جستجو..."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "ارسال شده توسط !username در !datetime"
msgid "Theme by"
msgstr "طراحی پوسته توسط"
msgid "Wikis"
msgstr "ویکی‌ها"
msgid "Create a group"
msgstr "ایجاد یک گروه"
msgid "Q & A"
msgstr "پرسش و پاسخ"
