# Chinese, Simplified translation of Comment notify (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2012 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comment notify (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Comment Notify"
msgstr "评论通知"
msgid ""
"Your comment follow-up notification for this post was disabled. "
"Thanks."
msgstr "您有关这篇文章的后续评论通知已经取消启用。谢谢。"
msgid "Comment follow-up notification settings"
msgstr "后续评论通知设定"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr "接收后续评论通知电邮"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr "勾选此复选框来接收有关你评论的后续评论的电邮通知。你可以稍后针对每篇文章单独取消此功能……所以如果你这里留选“YES”，你仍然可以为那些不需要后续电邮的评论关闭后续通知——比如非常热门的文章。"
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: 针对你发表的文章的新评论。"
msgid "source comment"
msgstr "源头评论"
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr "这个旗子代表那些在发表评论时能够被匿名用户看到的，在表格里为后续通知显示的旗子。"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous as well as "
"registered users."
msgstr "与注册用户一样，为匿名用户开启后续评论电邮通知。"
msgid "All comments"
msgstr "所有评论"
msgid "Replies to my comment"
msgstr "回复我的评论"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "当有新评论发表时通知我"
msgid "Comment notify"
msgstr "评论通知"
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr "如果你希望订阅到评论，你需要提供一个合法的电邮地址。"
msgid "No notifications"
msgstr "无通知"
msgid "Email to unsubscribe"
msgstr "将取消订阅的邮件"
msgid "Unsubscribe this e-mail"
msgstr "取消订阅此邮件"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr "该邮件无激活的评论通知"
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid "Content types to enable for comment notification"
msgstr "激活评论通知的内容类型"
msgid ""
"Comments on content types enabled here will have the option of comment "
"notification."
msgstr "在内容类型中被激活的评论将有评论通知的选项。"
msgid "Available subscription modes"
msgstr "允许的订阅模式"
msgid "Choose which notification subscription styles are available for users"
msgstr "选择哪些订阅风格可以被用户使用"
msgid "Default state for the notification selection box for anonymous users"
msgstr "针对匿名用户的默认通知选择复选框状态"
msgid "Default mail text for sending out notifications to commenters"
msgstr "发送给评论者的通知默认邮件文本"
msgid "Default mail text for sending out the notifications to node authors"
msgstr "发送给节点作者的通知默认邮件文本"
msgid "Notified: !user_mail"
msgstr "已通知：!user_mail"
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] "从一个评论通知退订的邮件通知"
msgstr[1] "从@count个评论通知退订的邮件通知"
msgid "administer comment notify"
msgstr "管理评论通知"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "订阅到评论"
msgid "Configure settings for e-mails about new comments."
msgstr "为有关新评论的电邮配置设定"
msgid "Unsubscribe an email from all notifications."
msgstr "取消所有通知的电子邮件。"
msgid ""
"For some reason the {comment_notify_user_settings} table was not "
"properly created, and so per-user comment_notify settings could not be "
"copied from {users}.data.  You will need to run this update again."
msgstr "出于某种原因{comment_notify_user_settings}表格没有被正确创建，所以每个用户的comment_notify设定不能从{users}.数据中被拷贝出来。你将需要再一次运行更新。"
msgid ""
"Moved comment_notify user settings data from the {users} table into "
"the {comment_notify_user_settings} table."
msgstr "已经将comment_notify用户设定数据从{users}表单中移动到{comment_notify_user_settings}表单。"
msgid "Something is maybe not right."
msgstr "某些东西可能不正确。"
msgid "Default state for the notification selection box for registered users"
msgstr "针对注册用户的通知复选框默认状态"
msgid "Subscribe users to their node follow-up notification emails by default"
msgstr "默认将用户订阅到他们自己节点的后续通知邮件。"
msgid ""
"If this is checked, new users will receive e-mail notifications for "
"follow-ups on their nodes by default until they individually disable "
"the feature."
msgstr "如果此处被勾选，新用户将会默认为他们自己节点的后续评论接收电邮通知，直到他们单独取消激活这个功能。"
msgid "Disable comment notification"
msgstr "取消启用评论通知"
msgid ""
"Anonymous commenters have the permission to subscribe to comments but "
"cannot leave their contact information on the following content types: "
"!types.  You should either disable subscriptions on those types here, "
"revoke the permission for anonymous users, or enable anonymous users "
"to leave their contact information in the comment settings."
msgstr "匿名评论者有权订阅到评论，但是无权在下列内容类型上留下联系信息：!types。你应该在那些类型上取消订阅，取消匿名用户的权限，或是激活匿名用户使得他们可以在评论设定上留下联系信息。"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!cid = the comment id for the comment</li>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment</li>\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment</li>\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment</li>\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order "
"them</li>\n"
"      <li>!nid = the node id the comment was posted on</li>\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented "
"on</li>\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on</li>\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented "
"on</li>\n"
"      <li>!mission = site_mission text</li>\n"
"      <li>!name = username receiving the alert</li>\n"
"      <li>!site = your site</li>\n"
"      <li>!uri = base_url of site</li>\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http</li>\n"
"      <li>!date = the current time</li>\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user</li>\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile</li>\n"
"      <li>!link1 the QUICKLINK to disable future follow-up "
"notifications for the user</li>\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"你可以使用以下替代变量：\r\n"
" <ul>\r\n"
"      <li>!cid = 评论的评论ID</li>\r\n"
"      <li>!commname = 评论者姓名</li>\r\n"
"      <li>!commtext = 发表的评论文本</li>\r\n"
"      <li>!commsubj = 发表的评论标题</li>\r\n"
"      <li>!comment_url = "
"文章和评论的完整链接——提醒:如果你启用的分页功能，该功能将不会正常运作——为每页设定最多评论条数使它们在一个页面之内或是反序设定它们。</li>\r\n"
"      <li>!node_title = 被评论的节点标题</li>\r\n"
"      <li>!node_teaser = 被评论的节点摘要</li>\r\n"
"      <li>!node_body = 被评论的节点正文</li>\r\n"
"      <li>!mission = 网站任务文本</li>\r\n"
"      <li>!name = 正在接收警报的用户名</li>\r\n"
"      <li>!site = 你的网站</li>\r\n"
"      <li>!uri = 网站基本链接</li>\r\n"
"      <li>!uri_brief = 网站w/o http的基本链接</li>\r\n"
"      <li>!date = 当前时间</li>\r\n"
"      <li>!login_uri = 登录用户的uri</li>\r\n"
"      <li>!edit_uri = 编辑用户简介的uri</li>\r\n"
"      <li>!link1 "
"为用户取消启用未来的后续通知的快捷链接</li>\r\n"
"      </ul>"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!cid = the comment id for the comment</li>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment</li>\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment</li>\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment</li>\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order "
"them</li>\n"
"      <li>!nid = the node id the comment was posted on</li>\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented "
"on</li>\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on</li>\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented "
"on</li>\n"
"      <li>!mission = site_mission text</li>\n"
"      <li>!name = username receiving the alert</li>\n"
"      <li>!site = your site</li>\n"
"      <li>!uri = base_url of site</li>\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http</li>\n"
"      <li>!date = the current time</li>\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user</li>\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile</li>\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"你可以使用以下替代变量：\r\n"
" <ul>\r\n"
"      <li>!cid = 评论的评论ID</li>\r\n"
"      <li>!commname = 评论者姓名</li>\r\n"
"      <li>!commtext = 发表的评论文本</li>\r\n"
"      <li>!commsubj = 发表的评论标题</li>\r\n"
"      <li>!comment_url = "
"文章和评论的完整链接——提醒:如果你启用的分页功能，该功能将不会正常运作——为每页设定最多评论条数使它们在一个页面之内或是反序设定它们。</li>\r\n"
"      <li>!node_title = 被评论的节点标题</li>\r\n"
"      <li>!node_teaser = 被评论的节点摘要</li>\r\n"
"      <li>!node_body = 被评论的节点正文</li>\r\n"
"      <li>!mission = 网站任务文本</li>\r\n"
"      <li>!name = 正在接收警报的用户名</li>\r\n"
"      <li>!site = 你的网站</li>\r\n"
"      <li>!uri = 网站基本链接</li>\r\n"
"      <li>!uri_brief = 网站w/o http的基本链接</li>\r\n"
"      <li>!date = 当前时间</li>\r\n"
"      <li>!login_uri = 登录用户的uri</li>\r\n"
"      <li>!edit_uri = 编辑用户简介的uri</li>\r\n"
"      </ul>"
msgid "Receive content follow-up notification e-mails"
msgstr "接收通知邮件后续内容"
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your content. You can not disable notifications for individual "
"threads."
msgstr "勾选此复选框就来为所有你创建内容的后续接收电邮通知。你不能单独取消激活通知。"
