# Ukrainian translation of Comment Notify (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2013 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comment Notify (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous and registered "
"users."
msgstr ""
"Сповіщення електронною поштою про "
"подальші відгуки для гостей і "
"зареєстрованихкористувачів."
msgid "Comment Notify"
msgstr "Повідомлення про Коментарі"
msgid "comment notify"
msgstr "сповіщення про коментар"
msgid ""
"Your comment follow-up notification for this post was disabled. "
"Thanks."
msgstr ""
"Сповіщення вас про подальші відгуки "
"на цій сторінці було вимнено.Дякуємо."
msgid "Disabled comment follow-up notification feature for this post."
msgstr ""
"Вимкнено сповіщення про подальші "
"відгуки для цієї сторінки."
msgid "Comment follow-up notification settings"
msgstr "Налаштування сповіщень про коментарі"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr ""
"Отримувати повідомлення про подальші "
"відгуки електронною поштою"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Встановіть цю галочку для отримання "
"електронною поштою сповіщень про "
"подальші відгуки на ваші коментарі. Ви "
"можете цей параметр встановлювати "
"окремо для кожного матеріалу... Отже, "
"якщо ви виберете \"Повідомляти\", Ви, "
"все одно, можете вимкнути сповіщення "
"для відгуків, про які не хочете "
"отримувати поштових повідомлень "
"(наприклад, для дуже обговорюваних "
"матеріалів)."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: новий коментар на Ваш допис."
msgid "source comment"
msgstr "сам коментар"
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Цей вибір представлятиметься як "
"типовий при виборі сповіщення про "
"відгуки у формі додавання коментаря."
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      <li>!link1 the QUICKLINK to disable future follow-up "
"otifications for the user\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Ви можете використовувати наведені "
"шаблони для заміни:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = ім’я користувача, який "
"додав відгук\n"
"      <li>!commtext = текст доданого відгуку\n"
"      <li>!commsubj = тема доданого відгуку\n"
"      <li>!comment_url = повний URL до матеріалу і "
"відгуку - примітка: Якщо на сайті "
"увімкнено розбиття відгуків на "
"сторінки, це не буде коректно "
"працювати - встановіть максимальну "
"кількість відгуків на сторінку так, "
"щоб відгуки умістилися на одній "
"сторінці, або спосіб відображення "
"відгуків встановіть у зворотному "
"порядку\n"
"      <li>!node_title = заголовок матеріалу, на "
"який було додано відгук\n"
"      <li>!node_teaser = вступ прокоментованого "
"матеріалу\n"
"      <li>!node_body = текст матеріалу, на який "
"було додано відгук\n"
"      <li>!mission = гасло сайту\n"
"      <li>!name = ім’я користувача, який "
"отримуватиме сповіщення\n"
"      <li>!site = Ваш сайт\n"
"      <li>!uri = базовий URL сайту\n"
"      <li>!uri_brief = базовий URL сайту без http\n"
"      <li>!date = Поточний час\n"
"      <li>!login_uri = URI до сторінки "
"авторизації\n"
"      <li>!edit_uri = URI для редагування профілю "
"користувача\n"
"      <li>!link1 = посилання для швидкого "
"припинення підписки на отримання "
"сповіщень про відгуки\n"
"      </ul>"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous as well as "
"registered users."
msgstr ""
"Гості так само можуть бути сповіщені "
"про нові відгуки, як і зареєстровані "
"користувачі."
msgid "All comments"
msgstr "Усі коментарі"
msgid "Replies to my comment"
msgstr "Відповіді на мій коментар"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Сповіщати мене про нові коментарі"
msgid "Comment notify"
msgstr "Повідомлення про коментарі"
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте підписатися на "
"коментарі, потрібно вказати дійсну "
"адресу електронної пошти."
msgid "Receive node follow-up notification e-mails"
msgstr ""
"Отримувати сповіщення про відгуки на "
"матеріали"
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your nodes (pages, forum topics, etc). You can not disable "
"notifications for individual threads."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб отримувати сповіщення "
"на електронну адресу про відгуки на "
"Ваші матеріали (сторінки, теми форумів "
"тощо). Ви не можете вимкнути "
"сповіщення для окремих гілок."
msgid "No notifications"
msgstr "Немає сповіщень"
msgid "Email to unsubscribe"
msgstr "Почта для відписування"
msgid "Unsubscribe this e-mail"
msgstr "Відписати цю почтову адресу"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr ""
"На цю адресу не надходить жодного "
"сповіщення про коментарі."
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid ""
"Anonymous commenters have the permission to subscribe to comments but "
"cannot leave their contact infromation on the following content types: "
"!types.  You should either disable subscriptions on those types here, "
"revoke the permission for anonymous users, or enable anonymous users "
"to leave their contact information in the comment settings."
msgstr ""
"Інонімні користувачі мають доступ для "
"підписки на коментарі але не можуть "
"залишати свою контактну інформацію "
"для наступних типів матеріалів:  !types. "
"Вам необхідно вимкнути підписки для "
"відповідних типів, переназначити "
"права анонімних користувачів, або "
"надати анонімним користувачам "
"можливість залишати контактну "
"інформацію в параметрах коментування."
msgid "Content types to enable for comment notification"
msgstr ""
"Типи матеріалу із увімкненими "
"повідомленнями про коментарі"
msgid ""
"Comments on content types enabled here will have the option of comment "
"notification."
msgstr ""
"Відгуки на вказані тут типи "
"матеріалів будуть мати параметр "
"\"сповіщення про відгуки\"."
msgid "Available subscription modes"
msgstr "Доступні режими підписки"
msgid "Choose which notification subscription styles are available for users"
msgstr ""
"Вибір стилів підписки, доступних для "
"користувачів"
msgid "Default state for the notification selection box for anonymous users"
msgstr ""
"Базовий стан вибору підписки для "
"анонімних користувачів"
msgid "Default state for the notification selection box for registered users."
msgstr ""
"Базовий стан форми підписки для "
"зареєстрованих користувачів"
msgid "Default mail text for sending out notifications to commenters"
msgstr ""
"Базовий текст електронного "
"повідомлення для видправки авторам "
"відгуків"
msgid "Default mail text for sending out the notifications to node authors"
msgstr ""
"Базовий текст електронного "
"повідомлення для видправки авторам "
"матеріалів"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Ви можете використовувати наведені "
"шаблони для заміни:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = ім’я користувача, який "
"додав відгук\n"
"      <li>!commtext = текст доданого відгуку\n"
"      <li>!commsubj = тема доданого відгуку\n"
"      <li>!comment_url = повний URL до матеріалу і "
"відгуку - примітка: Якщо на сайті "
"увімкнено розбиття відгуків на "
"сторінки, це не буде коректно "
"працювати - встановіть максимальну "
"кількість відгуків на сторінку так, "
"щоб відгуки умістилися на одній "
"сторінці, або спосіб відображення "
"відгуків встановіть у зворотному "
"порядку\n"
"      <li>!node_title = заголовок матеріалу, на "
"який було додано відгук\n"
"      <li>!node_teaser = вступ прокоментованого "
"матеріалу\n"
"      <li>!node_body = текст матеріалу, на який "
"було додано відгук\n"
"      <li>!mission = гасло сайту\n"
"      <li>!name = ім’я користувача, який "
"отримуватиме сповіщення\n"
"      <li>!site = Ваш сайт\n"
"      <li>!uri = базовий URL сайту\n"
"      <li>!uri_brief = базовий URL сайту без http\n"
"      <li>!date = Поточний час\n"
"      <li>!login_uri = URI до сторінки "
"авторизації\n"
"      <li>!edit_uri = URI для редагування профілю "
"користувача\n"
"      </ul>"
msgid "Notified: !user_mail"
msgstr "Сповіщений: !user_mail"
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] ""
"Адресу знято з підписки для @count "
"повідомлення"
msgstr[1] ""
"Адресу знято з підписки для @count-х "
"повідомлень"
msgstr[2] ""
"Адресу знято з підписки для @count "
"повідомлень"
msgid "administer comment notify"
msgstr ""
"адмініструвати cповіщення про "
"коментарі"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "підписатися на коментарі"
msgid "Configure settings for e-mails about new comments."
msgstr ""
"Налаштування електронних листів про "
"нові коментарі."
msgid "Unsubscribe an email from all notifications."
msgstr ""
"Відписати адресу електронної пошти "
"від усіх сповіщень"
msgid ""
"Stores information about which commenters on the site have subscriped "
"to followup emails."
msgstr ""
"Зберігає інформацію про те, які "
"коментатори на сайті підписані на "
"отримання сповіщень про відгуки."
msgid ""
"For some reason the {comment_notify_user_settings} table was not "
"properly created, and so per-user comment_notify settings could not be "
"copied from {users}.data.  You will need to run this update again."
msgstr ""
"Через якісь причини таблиця "
"{comment_notify_user_settings} не була створена, "
"відповідно параметри користувачів не "
"можуть бути скопійовані з {users}.data. "
"Прохання запустити оновлення "
"повторно."
msgid ""
"Moved comment_notify user settings data from the {users} table into "
"the {comment_notify_user_settings} table."
msgstr ""
"Дані налаштувань користувача comment_notify "
"переміщено з таблиці {users} в таблицю "
"{comment_notify_user_settings}."
msgid "Something is maybe not right."
msgstr "Щось мабуть не так."
