# Swedish translation of Comment Notify (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comment Notify (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous and registered "
"users."
msgstr ""
"Uppföljningsmeddelanden via e-post om kommentarer för gäster och "
"registrerade användare."
msgid "Comment Notify"
msgstr "Prenumeration av kommentarer"
msgid "comment notify"
msgstr "prenumeration av kommentarer"
msgid ""
"Your comment follow-up notification for this post was disabled. "
"Thanks."
msgstr "Uppföljningsmeddelanden för din kommentar är nu inaktiverade. Tack."
msgid "Disabled comment follow-up notification feature for this post."
msgstr ""
"Inaktiverade uppföljningsmeddelanden om kommentarer för detta "
"inlägg."
msgid "Comment follow-up notification settings"
msgstr "Inställningar för uppföljning av kommentarer"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr "Ta emot uppföljningsmeddelanden för kommentarer via epost"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Kryssa för denna ruta för att få e-postmeddelande om uppföljning "
"på dina kommentarer. Du kan senare inaktivera detta baserat per "
"inlägg... så om du lämnar detta som JA, så kan du fortfarande "
"inaktivera uppföljningsmeddelanden för kommentarer du inte vill ha "
"meddelanden om - till exempel för väldigt populära inlägg."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: ny kommentar för din post."
msgid "source comment"
msgstr "Ursprunglig kommentar"
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Detta val sätter valet för uppföljande meddelanden i formuläret "
"som anonyma användare ser när de postar en kommentar"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      <li>!link1 the QUICKLINK to disable future follow-up "
"otifications for the user\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Du kan använda följande variabler för ersättning:\r\n"
"      <ul>\r\n"
"      <li>!commname = användarnamn på den som postade "
"kommentaren\r\n"
"      <li>!commtext = text för postade kommentaren\r\n"
"      <li>!commsubj = rubrik för postade kommentaren\r\n"
"      <li>!comment_url = den fullständiga URL:en för den postade "
"kommentaren - observera: om du har paginering aktiverat, så kommer "
"detta inte att fungera korrekt. Ange ditt största antal kommentarer "
"per sida så att alla får plats på en sida, eller sortera dem "
"omvänt\r\n"
"      <li>!node_title = titel på den nod som kommenterades\r\n"
"      <li>!node_teaser = förhandstitt för den nod som "
"kommenterades\r\n"
"      <li>!node_body = brödtext för den nod som kommenterades\r\n"
"      <li>!mission = webbplatsens uppdragstext\r\n"
"      <li>!name = användarnamn på mottagaren\r\n"
"      <li>!site = din webbplats\r\n"
"      <li>!uri = grundsökväg för webbplatsen\r\n"
"      <li>!uri_brief = grundsökväg för webbplatsen utan http\r\n"
"      <li>!date = aktuell tid\r\n"
"      <li>!login_uri  URI för att logga in\r\n"
"      <li>!edit_uri = URI för att redigera användarens profil\r\n"
"      <li>!link1 snabblänken för att inaktivera kommande meddelanden "
"för användaren\r\n"
"      </ul>"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous as well as "
"registered users."
msgstr "Kommentarmeddelanden för anonyma och registrerade användare."
msgid "All comments"
msgstr "Alla kommentarer"
msgid "Replies to my comment"
msgstr "Svar på min kommentar"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Meddela mig när nya kommentarer läggs in"
msgid "Comment notify"
msgstr "Prenumeration av kommentarer"
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr ""
"Om du vill prenumerera på kommentarer måste du ange en giltig "
"epost-adress."
msgid "Receive node follow-up notification e-mails"
msgstr "Ta emot uppföljningsmeddelanden för noder via e-post"
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your nodes (pages, forum topics, etc). You can not disable "
"notifications for individual threads."
msgstr ""
"Kryssa för denna ruta för att få epost-meddelande om uppföljning "
"på dina poster (sidor, forum ämnen, etc). Du kan inte inaktivera "
"meddelande för individuella trådar."
msgid "No notifications"
msgstr "Inga meddelanden"
msgid "Email to unsubscribe"
msgstr "Epostadress att ta bort prenumeration från"
msgid "Unsubscribe this e-mail"
msgstr "Ta bort denna epostadress"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr "Det finns inga aktiva kommentarsmeddelanden för den e-postadressen."
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid ""
"Anonymous commenters have the permission to subscribe to comments but "
"cannot leave their contact infromation on the following content types: "
"!types.  You should either disable subscriptions on those types here, "
"revoke the permission for anonymous users, or enable anonymous users "
"to leave their contact information in the comment settings."
msgstr ""
"Anonyma kommentatorer har behörighet att prenumerera på kommentarer "
"men kan inte lämna kontaktinformation på följande innehållstyper: "
"!types. Du bör antingen inaktivera prenumerationer för de typerna, "
"ta bort behörighet för gäster, eller aktivera att gäster kan "
"lämna sin kontaktinformation under inställningar för kommentarer."
msgid "Content types to enable for comment notification"
msgstr "Aktivera kommentarsmeddelanden för dessa innehållstyper"
msgid ""
"Comments on content types enabled here will have the option of comment "
"notification."
msgstr ""
"Innehåll av dessa typer har möjlighet att aktivera "
"uppföljningsmeddelanden för kommentarer."
msgid "Available subscription modes"
msgstr "Tillgängliga prenumerations lägen"
msgid "Choose which notification subscription styles are available for users"
msgstr ""
"Välj vilka meddelande prenumerationer som  är tillgängliga för "
"användarna"
msgid "Default state for the notification selection box for anonymous users"
msgstr "Förvalt värde för meddelandeval rutan för anonyma användare"
msgid "Default state for the notification selection box for registered users."
msgstr ""
"Förvalt värde för urvalsrutan meddelande för registrerade "
"användare."
msgid "Default mail text for sending out notifications to commenters"
msgstr "Förvald e-posttext för meddelande till kommentatorer"
msgid "Default mail text for sending out the notifications to node authors"
msgstr "Förvald e-posttext för meddelande till nodens författare"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Du kan använda följande variabler för ersättning:\r\n"
"      <ul>\r\n"
"      <li>!commname = användarnamn på den som postade "
"kommentaren\r\n"
"      <li>!commtext = text för postade postade kommentaren\r\n"
"      <li>!commsubj = rubrik för postade postade kommentaren\r\n"
"      <li>!comment_url = fulla URL:en för den postade kommentaren - "
"observera: om du har paginering aktiverat, så kommer detta inte att "
"fungera korrekt - sätt ditt största antal kommentarer per sida så "
"att alla får plats på en sida eller sortera dem baklänges\r\n"
"      <li>!node_title = titel på den nod som kommenterades\r\n"
"      <li>!node_teaser = förhandstitt för den nod som "
"kommenterades\r\n"
"      <li>!node_body = brödtext för den nod som kommenterades\r\n"
"      <li>!mission = webbplatsens uppdragstext\r\n"
"      <li>!name = användarnamn på mottagaren\r\n"
"      <li>!site = din webbplats\r\n"
"      <li>!uri = bassökväg för webbplatsen\r\n"
"      <li>!uri_brief = bassökväg för webbplatsen utan http\r\n"
"      <li>!date = aktuell tid\r\n"
"      <li>!login_uri = URI för att logga in\r\n"
"      <li>!edit_uri = URI för att redigera användarens profil\r\n"
"      </ul>"
msgid "Notified: !user_mail"
msgstr "Meddelat: !user_mail"
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] "E-postadress borttagen från 1 prenumeration av kommentarer."
msgstr[1] "E-postadress borttagen från @count prenumerationer av kommentarer."
msgid "administer comment notify"
msgstr "administrera prenumeration av kommentarer"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "prenumerera på kommentarer"
msgid "Configure settings for e-mails about new comments."
msgstr "Konfigurationsinställningar för e-post om nya kommentarer."
msgid "Unsubscribe an email from all notifications."
msgstr "Ta bort en e-post från alla meddelanden."
msgid ""
"Stores information about which commenters on the site have subscriped "
"to followup emails."
msgstr ""
"Spara information om vilka kommentatorer på siten som prenumererar "
"på meddelanden."
msgid ""
"For some reason the {comment_notify_user_settings} table was not "
"properly created, and so per-user comment_notify settings could not be "
"copied from {users}.data.  You will need to run this update again."
msgstr ""
"Av någon anledning var {comment_notify_user_settings} inte korrekt "
"skapad och således kunde inte användarbaserade inställningar "
"kopieras från {users}.data. Du behöver köra den här uppdateringen "
"en gång till."
msgid ""
"Moved comment_notify user settings data from the {users} table into "
"the {comment_notify_user_settings} table."
msgstr ""
"Flyttat kommentarsmeddelande inställningar från {users} tabellen "
"till {comment_notify_user_settings} tabellen."
msgid "Something is maybe not right."
msgstr "Något kanske inte är rätt."
