# French translation of Comment Notify (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comment Notify (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous and registered "
"users."
msgstr ""
"Notification par courriel des commentaires pour les utilisateurs "
"anonymes et les utilisateurs identifiés."
msgid "Comment Notify"
msgstr "Comment Notify"
msgid "comment notify"
msgstr "comment notify"
msgid ""
"Your comment follow-up notification for this post was disabled. "
"Thanks."
msgstr ""
"Le suivi des commentaires pour cette publication a été désactivé. "
"Merci."
msgid "Disabled comment follow-up notification feature for this post."
msgstr "Suivi des commentaires désactivé pour cette publication."
msgid "Comment follow-up notification settings"
msgstr "Configuration du suivi des commentaires"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr "Recevoir des courriels de suivi des commentaires"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Cocher cette case pour recevoir un courriel de notification pour les "
"réponses aux commentaires que vous avez publiés. Vous pouvez "
"désactiver par la suite cette option pour chaque publication "
"individuellement, donc si vous laissez cette case cochée, vous pouvez "
"quand même désactiver la notification pour les commentaires que vous "
"ne voulez pas ou plus suivre (par exemple pour les publications très "
"populaires)."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: nouveau commentaire pour votre publication."
msgid "source comment"
msgstr "commentaire source"
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Ce choix constitue ce qui sera présenté par défaut pour la "
"notification dans le formulaire que les utilisateurs anonymes "
"rempliront pour publier un commentaire"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      <li>!link1 the QUICKLINK to disable future follow-up "
"otifications for the user\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les variables suivantes, qui seront remplacées "
"par l'information qu'elles représentent :\r\n"
"      <ul>\r\n"
"      <li>!commname = le nom de l'utilisateur ayant posté le "
"commentaire\r\n"
"      <li>!commtext = le texte du commentaire ayant été posté\r\n"
"      <li>!commsubj = l'objet du commentaire ayant été posté\r\n"
"      <li>!comment_url = l'url complète du billet et du commentaire - "
"note : si la pagination est activée, ça ne fonctionnera pas "
"correctement - paramétrez le nombre maximal de commentaires par page "
"pour que tout s'affiche sur une seule page, ou changez l'ordre "
"d'affichage des commentaires\r\n"
"      <li>!node_title = le titre du nœud qui a été commenté\r\n"
"      <li>!node_teaser = le résumé du nœud ayant été "
"commenté\r\n"
"      <li>!node_body = le corps du nœud ayant été commenté\r\n"
"      <li>!mission = Texte site_mission\r\n"
"      <li>!name = le nom de l'utilisateur recevant l'alerte\r\n"
"      <li>!site = votre site\r\n"
"      <li>!uri = base_url du site\r\n"
"      <li>!uri_brief = base_url du site sans le http\r\n"
"      <li>!date = date actuelle\r\n"
"      <li>!login_uri = l'adresse de connexion de l'utilisateur\r\n"
"      <li>!edit_uri = l'adresse pour éditer le profil de "
"l'utilisateur\r\n"
"      <li>!link1 = le lien rapide pour désactiver les futures "
"notifications pour l'utilisateur\r\n"
"      </ul>"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous as well as "
"registered users."
msgstr ""
"Notification par courriel des commentaires pour les utilisateurs "
"anonymes et les utilisateurs identifiés."
msgid "All comments"
msgstr "Tous les commentaires"
msgid "Replies to my comment"
msgstr "Réponses à mon commentaire"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Me notifier quand de nouveaux commentaires sont publiés"
msgid "Comment notify"
msgstr "Notifications de commentaire"
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr ""
"Pour s'abonner aux commentaires, veuillez fournir une adresse courriel "
"valide."
msgid "Receive node follow-up notification e-mails"
msgstr "Recevoir des courriels de suivi des nœuds"
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your nodes (pages, forum topics, etc). You can not disable "
"notifications for individual threads."
msgstr ""
"Cocher cette case pour recevoir un courriel pour le suivi de vos "
"nœuds (pages, discussion dans un forum, etc.). Vous pouvez "
"désactiver les notifications pour chaque discussion individuelle."
msgid "No notifications"
msgstr "Aucune notification"
msgid "Email to unsubscribe"
msgstr "Courriel à désinscrire"
msgid "Unsubscribe this e-mail"
msgstr "Désinscrire ce courriel"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr "Aucun suivi actif des commentaires n'a été trouvé pour ce courriel."
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid ""
"Anonymous commenters have the permission to subscribe to comments but "
"cannot leave their contact infromation on the following content types: "
"!types.  You should either disable subscriptions on those types here, "
"revoke the permission for anonymous users, or enable anonymous users "
"to leave their contact information in the comment settings."
msgstr ""
"Les utilisateurs anonymes ont le droit de s'abonner aux commentaires, "
"mais ne peuvent pas laisser leurs informations de contact pour les "
"types de contenu suivants : !types. Vous devriez soit désactiver ici "
"l'abonnement à ces types ici, soit enlever les permissions pour les "
"utilisateurs anonymes, soit permettre aux utilisateurs anonymes de "
"laisser leurs coordonnées dans les paramètres des commentaires."
msgid "Content types to enable for comment notification"
msgstr "Types de contenus pour lesquels activer le suivi des commentaires"
msgid ""
"Comments on content types enabled here will have the option of comment "
"notification."
msgstr ""
"Les commentaires des types de contenu activés auront une option pour "
"le suivi des commentaires."
msgid "Available subscription modes"
msgstr "Modes d'abonnement disponibles"
msgid "Choose which notification subscription styles are available for users"
msgstr ""
"Choisir quels types d'abonnement aux notifications sont disponibles "
"pour les utilisateurs"
msgid "Default state for the notification selection box for anonymous users"
msgstr ""
"Choix par défaut dans la case de notification pour les utilisateurs "
"anonymes"
msgid "Default state for the notification selection box for registered users."
msgstr ""
"Choix par défaut dans la case de notification pour les utilisateurs "
"identifiés."
msgid "Default mail text for sending out notifications to commenters"
msgstr ""
"Corps du courriel par défaut à envoyer comme notification aux gens "
"ayant laissé des commentaires"
msgid "Default mail text for sending out the notifications to node authors"
msgstr ""
"Corps du courriel par défaut pour l'envoi des notifications aux "
"auteurs des nœuds"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les variables suivantes, qui seront remplacées "
"par l'information qu'elles représentent:\r\n"
"      <ul>\r\n"
"      <li>!commname = le nom d'utilisateur ayant posté le "
"commentaire\r\n"
"      <li>!commtext = le texte du commentaire ayant été posté\r\n"
"      <li>!commsubj = l'objet du commentaire ayant été posté\r\n"
"      <li>!comment_url = l'url complète du billet et du commentaire - "
"note : si la pagination est activée, ça ne fonctionnera pas "
"correctement - paramétrez le nombre maximal de commentaires par page "
"pour que tout s'affiche sur une seule page, ou changez l'ordre "
"d'affichage des commentaires\r\n"
"      <li>!node_title = le titre du nœud qui a été commenté\r\n"
"      <li>!node_teaser = l'accroche du nœud ayant été commenté\r\n"
"      <li>!node_body = le corps du nœud ayant été commenté\r\n"
"      <li>!mission = Texte site_mission\r\n"
"      <li>!name = le nom d'utilisateur recevant l'alerte\r\n"
"      <li>!site = votre site\r\n"
"      <li>!uri = base_url du site\r\n"
"      <li>!uri_brief = base_url du site sans le http\r\n"
"      <li>!date = date actuelle\r\n"
"      <li>!login_uri = adresse de connexion de l'utilisateur\r\n"
"      <li>!edit_uri = adresse pour éditer le profil de "
"l'utilisateur\r\n"
"      </ul>"
msgid "Notified: !user_mail"
msgstr "Notifié: !user_mail"
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] "Courriel désabonné d'une notification de commentaire."
msgstr[1] "Courriel désabonné de @count notifications de commentaire."
msgid "administer comment notify"
msgstr "administrer comment notify"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "s'abonner aux commentaires"
msgid "Configure settings for e-mails about new comments."
msgstr ""
"Configurer les paramètres des courriels relatifs aux nouveaux "
"commentaires."
msgid "Unsubscribe an email from all notifications."
msgstr "Désabonner un courriel de toutes les notifications."
msgid ""
"For some reason the {comment_notify_user_settings} table was not "
"properly created, and so per-user comment_notify settings could not be "
"copied from {users}.data.  You will need to run this update again."
msgstr ""
"Pour une raison quelconque, la table {comment_notify_user_settings} "
"n'a pas été créée correctement, et pour cette raison les "
"paramètres de comment_notify par utilisateur n'ont pas pu être "
"copiés à partir de {users}.data. Vous devez lancer à nouveau cette "
"mise à jour."
msgid ""
"Moved comment_notify user settings data from the {users} table into "
"the {comment_notify_user_settings} table."
msgstr ""
"Les données relatives aux paramètres utilisateur de comment_notify "
"ont été déplacées de la table {users} vers la table "
"{comment_notify_user_settings}."
msgid "Something is maybe not right."
msgstr "Quelque chose est peut-être incorrect."
