# Bahasa Malaysia translation of Comments in vBulletin (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "user"
msgstr "pengguna"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mel"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "content"
msgstr "kandungan"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Read more"
msgstr "Baca lagi"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "Homepage"
msgstr "Laman utama"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "by %a on %b"
msgstr "oleh %a pada %b"
msgid "Required"
msgstr "Diperlukan"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
msgid "Time"
msgstr "Masa"
msgid "View"
msgstr "Pandangan"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pratonton komen"
msgid "Update options"
msgstr "Opsyen kemas kini"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Nama anda"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Signature"
msgstr "Tandatangan"
msgid "Authored by"
msgstr "Dikarang oleh"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Lonjak ke komen pertama pengeposan ini."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Lonjak ke komen baharu pertama pengeposan ini."
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Tambah komen baharu pada halaman ini."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Berkongsi fikiran dan pendapat anda mengenai pengeposan ini."
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Optional"
msgstr "Berupa pilihan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Komen tidak lagi wujud."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komen dan semua pembalasannya telah dipadamkan."
msgid "Do not display"
msgstr "Jangan papar"
msgid "Save settings"
msgstr "Simpan pengesetan"
msgid "reply"
msgstr "balas"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Anda perlu memberikan tarikh yang sah."
msgid "Authored on"
msgstr "Dikarang pada"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Pengemaskinian telah dilaksanakan."
msgid "@time ago"
msgstr "@time yang lalu"
msgid "Post comment"
msgstr "Tampal komen"
msgid "Not published"
msgstr "Tidak diterbitkan"
msgid "administer comments"
msgstr "mentadbir komen"
msgid "Delete comments"
msgstr "Padam komen"
msgid "by"
msgstr "oleh"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komen telah dipadamkan."
msgid "Published comments"
msgstr "Komen diterbitkan"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Komen anda telah dibaris gilir untuk pengantaraan oleh "
"pentadbir-pentadbir laman dan akan diterbit setelah diluluskan."
msgid "Comment settings"
msgstr "Pengesetan komen"
msgid "Read only"
msgstr "Baca sahaja"
msgid "Approval queue"
msgstr "Baris gilir kelulusan"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Papar pada halaman yang berasingan"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Kedudukan borang penyerahan komen"
msgid "Posting settings"
msgstr "Seting terbitan"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Komen tanpa nama"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Pengepos tanpa nama tidak boleh memasukkan maklumat hubungan mereka"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Pengepos tanpa nama boleh meninggalkan maklumat hubungan mereka"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Pengepos tanpa nama mesti meninggalkan maklumat hubungan mereka"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Opsyen ini dibolehkan apabila para pengguna tanpa nama mempunyai "
"keizinan untuk mengepos komen pada <a href=\"@url\">halaman "
"keizinan</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Paparkan di bawah pos atau komen"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Pengesetan komen lalai"
msgid "Read/Write"
msgstr "Baca/Tulis"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Para pengguna dengan keizinan <em>mentadbir komen</em> akan dapat "
"mengatasi pengesetan ini."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Kandungan medan ini adalah peribadi dan tidak akan ditunjukkan kepada "
"umum."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Tandatangan anda akan menjadi dipamerkan secara terbuka pada akhir "
"komen anda."
msgid "parent"
msgstr "induk"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Tidak dapat memadamkan komen yang tidak wujud."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Senarai rata - terlipat"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Senarai rata - terkembang"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Senarai berurutan - terlipat"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tarikh - terbaru dahulu"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tarikh - terlama dahulu"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komen"
msgstr[1] "@count komen"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 komen baru"
msgstr[1] "@count komen baru"
msgid "access comments"
msgstr "akses komen"
msgid "post comments"
msgstr "pos komen"
msgid "post comments without approval"
msgstr "pos komen tanpa kelulusan"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Log masuk</a> untuk memberi komen"
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "No comments available."
msgstr "Tiada komen tersedia ada."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komen bagi satu halaman"
msgid "Edit comment"
msgstr "Sunting komen"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Sila pilih satu atau lebih daripada satu komen untuk dilaksanakan "
"pengemaskinian."
msgid "Post new comment"
msgstr "Pos komen baharu"
msgid "Default display order"
msgstr "Urutan paparan lalai"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Isihan lalai untuk para pengguna baru dan para pengguna tanpa nama "
"semasa merekan membaca komen. Para pengguna ini boleh menukar paparan "
"mereka dengan menggunakan panel kawalan komen. Untuk para pengguna "
"berdaftar, perubahan ini akan disimpan sebagai satu keutamaan pengguna "
"secara berterusan."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Di bawah ialah senarai komen yang telah diposkan pada laman anda yang "
"memerlukan kelulusan dipertimbangkan. Untuk meluluskan satu komen, "
"klik 'sunting' dan kemudian tukar 'status pengantaraan' kepada "
"Diluluskan. Klik pada tajuk untuk melihat komen tersebut, nama "
"pengarang untuk menyunting maklumat pengarang, 'sunting' untuk "
"mengubahsuai teks, dan 'padam' untuk memadam penyerahan mereka."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Komen boleh dikaitkan dengan mana-mana nod, dan seting mereka adalah "
"di bawah. Terdapat dua jenis paparan: satu 'senarai rata' di mana "
"semuanya dijadikan sama rata di sebelah kiri, dan komen disusun secara "
"kronologi, dan satu 'senarai berurutan' di mana balasan kepada komen "
"lain adalah diletakkan terus di bawah dan sedikit diengsot, membentuk "
"satu garis bentuk. Mereka juga mempunyai dua gaya: 'terkembang', di "
"mana anda boleh nampak kedua-dua tajuk dan kandungan, dan 'terlipat' "
"di mana anda hanya nampak tajuk. Komen pratonton memaksa satu pengguna "
"melihat komen mereka dengan klik pada satu butang 'Pratonton' sebelum "
"mereka boleh menambah komen sebenarnya."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Senarai dan sunting komen laman web dan komen yang berada dalam baris "
"gilir pengantaraan komen."
msgid "Delete comment"
msgstr "Padam komen"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Balas kepada komen"
msgid "Viewing options"
msgstr "Opsyen-opsyen paparan"
msgid "Default display mode"
msgstr "Mod paparan lalai"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Pandangan lalai komen. Pandangan terkembang memaparkan badan komen. "
"Pandangan yang berhubung kait antara satu sama lain akan menyimpan "
"balasan bersama-sama."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Jumlah lalai komen bagi satu halaman"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Jumlah lalai komen bagi setiap halaman: komen yang berlebihan "
"diagihkan kepada beberapa halaman."
msgid "Comment controls"
msgstr "Kawalan komen"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Paparkan sebelum komen"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Paparkan selepas komen"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Paparkan sebelum dan selepas komen"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Kedudukan kotak kawalan komen. Kawalan komen membolehkan pengguna "
"mengubah mod paparan lalai dan susunan paparan komen."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Medan tajuk komen"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"Bolehkah pengguna-pengguna memberikan tajuk yang unik untuk komen "
"mereka?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mengepos komen."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komen yang anda ingin balas tidak wujud."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Perbincangan ini ditutup: anda tidak boleh memberi komen baharu."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Anda tidak dibenarkan melihat komen."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Komen:  %subject telah dikemaskinikan"
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Komen: duplikasi %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komen: ditambah %subject."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Komen: komen tidah sah telah diserahkan atau komen diserahkan untuk "
"satu nod %subject yang tertutup."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Adakah anda pasti anda ingin padam %title komen?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Apa-apa balasan yang dibuat merujuk komen ini akan kehilangan. "
"Tindakan ini tidak boleh berbalik pada asalnya."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Terbitkan komen yang terpilih"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Nyahterbit komen terpilih"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Tiada komen untuk dipadam atau komen yang anda pilih telah dipadam "
"oleh pentadbir lain."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Adakah anda pasti anda ingin padam komen ini dan kesemua anaknya?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Anda perlu menyatakan seorang pengarang yang sah."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Nama yang anda gunakan dimiliki oleh pengguna berdaftar."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Anda perlu meninggalkan nama anda."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Alamat e-mel yang anda nyatakan adalah tidak sah."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Anda harus mengisi alamat e-mel."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"URL laman anda adalah tidak sah. Ingat bahawa is mesti layak "
"sepenuhnya, i.e. dalam bentuk "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Tiada subjek)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Pilih cara utama anda untuk memaparkan komen dan klik \"Simpan "
"pengesetan\" untuk mengaktifkan perubahan yang dibuat."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opysen paparan komen"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Log masuk</a> atau <a "
"href=\"@register\">berdaftar</a> untuk mengepos komen"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Komen: %subject telah dipadam"
msgid "Posted in"
msgstr "Dipos dalam"
msgid "Cannot delete non-existent comment."
msgstr "Tidak boleh memadam komen yang tidak wujud."
