# Filipino translation of Comments in vBulletin (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2013 by the Filipino translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 04:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Filipino\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Bahay"
msgid "Title"
msgstr "Pamagat"
msgid "Status"
msgstr "Kalagayan"
msgid "Delete"
msgstr "Tanggalin"
msgid "Operations"
msgstr "Mga operasyon"
msgid "content"
msgstr "nilalaman"
msgid "Author"
msgstr "May akda"
msgid "List"
msgstr "Listahan"
msgid "Subject"
msgstr "Paksa"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
msgid "Read more"
msgstr "Magbasa pa"
msgid "Disabled"
msgstr "Nakahinto"
msgid "Enabled"
msgstr "Gumagana"
msgid "Administration"
msgstr "Pangangasiwa"
msgid "Comments"
msgstr "Mga puna"
msgid "Homepage"
msgstr "Unang pahina"
msgid "view"
msgstr "tingnan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ang gawaing ito ay hindi maaaring bawiin."
msgid "Settings"
msgstr "Mga pagtatakda"
msgid "edit"
msgstr "wastuhin"
msgid "Preview"
msgstr "Masdan muna"
msgid "Update"
msgstr "Gawing bago"
msgid "View"
msgstr "Tingnan"
msgid "Preview comment"
msgstr "Masdan muna ang puna"
msgid "Update options"
msgstr "Mga pagpipilian sa pagbabago"
msgid "Your name"
msgstr "Ang iyong pangalan"
msgid "Comment"
msgstr "Puna"
msgid "Published"
msgstr "Inilathala"
msgid "Signature"
msgstr "Lagda"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Tumalon sa unang puna nang paskil na ito."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Tumalon sa unang bagong puna ng paskil na ito."
msgid "Add new comment"
msgstr "Magdagdag nang bagong puna"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Magdagdag ng bagong puna sa pahinang ito."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Ibahagi ang iyong mga saloobin at opinyon na may kinalaman sa paskil "
"na ito."
msgid "Anonymous"
msgstr "Hindi kilala"
msgid "Recent comments"
msgstr "Mga punang kumakailan lamang"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Ang mga komento ay hindi na umiiral."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Ang puna at lahat nang mga tugon ay natanggal na."
msgid "Do not display"
msgstr "Huwag ipakita"
msgid "Save settings"
msgstr "Pangalagaan ang mga pagtatakda"
msgid "reply"
msgstr "tumugon"
msgid "@time ago"
msgstr "@time ang nakalipas"
msgid "administer comments"
msgstr "mangasiwa ng mga komento"
msgid "Delete comments"
msgstr "Tanggalin ang mga puna"
msgid "by"
msgstr "ni"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Ang mga komento ay nabura na."
msgid "Published comments"
msgstr "Mga nailathalang puna"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ang iyong puna ay nakapila para sa pagmo-moderate ng mga tagapangisiwa "
"ng websayt. Ito ay ilalathala kapag ito'y maaprubahan."
msgid "Comment settings"
msgstr "Pagtatakda ng mga puna"
msgid "Read only"
msgstr "Basahin lamang"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Ipakita sa hiwalay na pahina"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Lokasyon ng form sa pagsusumite ng komento"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Pagpupuna ng mga di kilalang tagagamit"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Ang mga di kilalang tagagamit ay di maaaring magpasok ng kanilang "
"impormasyon"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Ang mga di kilalang tagagamit ay maaaring magpasok ng kanilang "
"impormasyon"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Ang mga di kilalang tagagamit ay dapat magpasok ng kanilang "
"impormasyon"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Ang opsiyon na ito ay umiiral lamang kapag ang mga di kilalang "
"tagagamit ay may pahintulot na mag-paskil ng mga komento sa <a "
"href=\"@url\">pahina ng mga pahintulot.</a>"
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Ipakita sa ilalim ng paskil o komento"
msgid "Read/Write"
msgstr "Magbasa/Magsulat"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 bagong puna"
msgstr[1] "@count bagong puna"
msgid "Reply"
msgstr "Tugon"
msgid "No comments available."
msgstr "Walang magagamit na mga puna."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komento sa bawat pahina"
msgid "Edit comment"
msgstr "Wastuhin ang komento"
msgid "Post new comment"
msgstr "Magpaskil ng bagong komento"
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Sa ibaba ay listahan ng mga komento sa iyong websayt na kailangan mong "
"aprubahan. Upang aprubahan ang isang komento, pindutin ang 'wastuhin' "
"at baguhin ang 'kalagayan ng pagtitimpi' sa Aprubado. Pumindot nang "
"isang paksa para makita ang komento, ang pangalan ng may akda upang "
"wastuhin ang impormasyon ng tagagamit ng may akda, 'wastuhin' upang "
"baguhin ang teksto, at 'tanggalin' upang alisin ang kanilang sumite."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Ilista at wastuhin ang mga komento sa websayt at ang pila ng "
"pagtitimpi ng mga komentaryo"
msgid "Delete comment"
msgstr "Tanggalin ang komento"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Tumugon sa komento"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Ipakita sa itaas ng mga komento"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Ipakita sa ibaba ng mga komento"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Ipakita sa itaas at sa ibaba ng mga komento"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Hindi ka pinahihintulutang mag-paskil nang mga puna."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Tumutugon ka sa isang punang hindi umiiral."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Hindi ka pinahihintulutang tumingin nang mga puna."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong tanggalin ang punang %title?"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Ilathala ang mga napiling puna"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Huwag ilathala ang mga napiling puna"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Sigurado ka bang gusto mong tanggalin ang mga punang ito at lahat nang "
"mga tugon nito?"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Ang ginamit mong pangalan ay pag-aari ng isang rehistradong tagagamit."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Ang tahanan ng e-liham na iyong tinukoy ay hindi wasto."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Ang URL ng iyong pangunahing pahina ay hindi wasto. Tandaan na ito ay "
"dapat na ganap na kwalipikado, ibig sabihin: gaya ng "
"<code>http://example.com/direktoryo</code>"
msgid "(No subject)"
msgstr "(Walang pamagat)"
msgid "Forum settings"
msgstr "Mga pagtatakda ng pagpupulong"
