# Italian translation of Comments in vBulletin (6.x-3.2)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Last comment"
msgstr "Ultimo commento"
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "new"
msgstr "nuovo"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "Preview comment"
msgstr "Anteprima commento"
msgid "Update options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Authored by"
msgstr "Creato da"
msgid "here"
msgstr "qui"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Vai al primo commento di questo argomento."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Vai al primo nuovo commento di questo messaggio."
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Aggiungi un nuovo commento a questa pagina."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Condividi i tuoi pensieri ed opinioni su questo contenuto."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
msgid "Recent comments"
msgstr "Commenti recenti"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Il commento non esiste più."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Il commento e tutte sue risposte sono stati eliminati."
msgid "Do not display"
msgstr "Non mostrare"
msgid "Save settings"
msgstr "Salva le impostazioni"
msgid "reply"
msgstr "rispondi"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Devi specificare una data valida."
msgid "Authored on"
msgstr "Creato il"
msgid "The update has been performed."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato."
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "@time ago"
msgstr "@time fa"
msgid "Not published"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Delete comments"
msgstr "Elimina commenti"
msgid "by"
msgstr "da"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "I commenti sono stati eliminati."
msgid "Published comments"
msgstr "Commenti pubblicati"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Il tuo commento è stato accodato per essere moderato dagli "
"amministratori del sito e verrà pubblicato dopo l'approvazione."
msgid "Comment settings"
msgstr "Impostazioni dei commenti"
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
msgid "Approval queue"
msgstr "Coda di approvazione"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Visualizza su una pagina separata"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Posizione del form di inserimento commenti"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Commentare anonimo"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Gli anonimi non possono inserire informazioni sul contatto"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Gli anonimi possono inserire informazioni sul contatto"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Gli anonimi devono inserire informazioni sul contatto"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Questa opzione è diponibile quando gli utenti anonimi hanno il "
"permesso di inviare commenti nella <a href=\"@url\">pagina dei "
"permessi</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Mostra sotto il contenuto o i commenti"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Impostazioni predefinite per i commenti"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lettura/Scrittura"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Il contenuto di questo campo è privato e non verrà mostrato "
"pubblicamente."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"La tua firma verrà mostrata pubblicamente alla fine dei tuoi "
"commenti."
msgid "parent"
msgstr "padre"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Non puoi eliminare un commento non esistente."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Lista semplice - chiusa"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Lista semplice - aperta"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Lista ad albero - chiusa"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Data - prima i più nuovi"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Data - prima i più vecchi"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "@count commenti"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 nuovo commento"
msgstr[1] "@count nuovi commenti"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Login</a> per inviare commenti"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "No comments available."
msgstr "Nessun commento disponibile."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Errore nel salvare il profilo utente."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a  commenti per pagina"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Per favore seleziona uno o più commenti a cui applicare "
"l'aggiornamento."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Togli dalla pubblicazione il commento"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr ""
"Togli dalla pubblicazione i commenti contenenti la parola (o le "
"parole) chiave"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Dopo il salvataggio di un nuovo commento"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Dopo aver salvato un commento aggiornato"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Dopo l'eliminazione di un commento"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Quando un commento viene visto da un utente autenticato"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Il commento non verrà pubblicato se contiene uno dei caratteri sopra "
"citati. Usa una lista di parole separate da virgola. Esempio "
"divertente, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Le parole sono "
"case-sensitive."
msgid "Post new comment"
msgstr "Invia nuovo commento"
msgid "Default display order"
msgstr "Ordine di visualizzazione predefinito"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Il modo predefinito di elencare i commenti per i nuovi utenti e gli "
"utenti anonimi. Questi utenti possono modificare la propria "
"visualizzazione utilizzando il pannello di controllo commenti. Per gli "
"utenti registrati, questo cambiamento è registrato come preferenza "
"utente persistente."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Segue una lista dei commenti in attesa di approvazione inseriti nel "
"sito . Per approvare un commento, seleziona 'modifica', quindi cambia "
"lo 'stato di moderazione' in Approvato. Seleziona l'oggetto per vedere "
"il commento, il nome dell'autore per modificare le informazioni utente "
"dell'autore, 'modifica' per modificare il testo e 'elimina' per "
"eliminare il commento."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"I commenti possono essere aggiunti a ogni nodo, come dalle "
"impostazioni seguenti. La visualizzazione può essere di due tipi: un "
"'Elenco semplice' in cui tutto quanto è allineato a sinistra, e i "
"commenti sono in ordine cronologico, e un 'Elenco per argomenti' in "
"cui le repliche ai commenti altrui sono disposte subito sotto e "
"leggermente rientranti, a formare una gerarchia. Gli stili sono due: "
"'completo', in cui puoi vedere sia il titolo che il contenuto, e "
"'titoli', in cui viene mostrato il solo titolo. L'anteprima di un "
"commento impone all'utente di vedere il proprio commento premendo il "
"bottone 'anteprima' prima di poter aggiungere il commento vero e "
"proprio."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Elenca e modifica i commenti del sito e la coda di moderazione dei "
"commenti."
msgid "Reply to comment"
msgstr "Rispondi al commento"
msgid "Default display mode"
msgstr "Modo di visualizzazione predefinito"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"La visualizzazione commenti predefinita. Le viste aperte mostrano il "
"corpo del commento. Le viste ad albero mantengono accorpate le "
"risposte."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Numero predefinito di commenti per pagina"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Il numero predefinito di commenti per ogni pagina: i commenti in "
"eccesso verranno distribuiti su più pagine."
msgid "Comment controls"
msgstr "Controlli commento"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Mostra sopra ai commenti"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Mostra sotto ai commenti"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Mostra sopra e sotto ai commenti."
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Posizione della casella di controllo commenti.  I controlli commento "
"permettono all'utente di cambiare le opzioni di visualizzazione "
"predefinite e l'ordine dei commenti."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Campo oggetto del commento"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "L'utente può fornire un unico oggetto per i propri commenti?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Non sei autorizzato a inviare commenti."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Il commento a cui hai risposto non esiste."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "La discussione è chiusa: non puoi inviare nuovi commenti."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Non sei autorizzato a vedere i commenti."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Commento: %subject aggiornato."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Commento: %subject duplicato."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Commento: %subject aggiunto."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Commento: commento non autorizzato o commento inviato al nodo chiuso "
"%subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il commento %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Tutte le risposte a questo commento andranno perse. L'operazione non "
"è reversibile."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Pubblica i commenti selezionati"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Non pubblicare i commenti selezionati"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Non appaiono commenti da eliminare o il commento da te selezionato è "
"stato eliminato da un altro amministratore."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Vuoi eliminare questo commento e tutte le sue risposte?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Devi specificare un autore valido."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Il nome utilizzato appartiene a un utente registrato."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Devi inserire il tuo nome."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "L'indirizzo e-mail specificato non è valido."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Devi inserire un indirizzo e-mail."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"L'URL della tua home page non è valido. Ricorda che deve essere "
"completamente qualificato, cioè nella forma "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Seleziona il tuo modo preferito per visualizzare i commenti e premi "
"\"Salva impostazioni\" per attivare i cambiamenti."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opzioni visualizzazione commenti"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Login</a> o <a href=\"@register\">registrati</a> "
"per inviare commenti"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Commento: %subject eliminato."
msgid "Posted in"
msgstr "Inserito in"
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"I permessi sui commenti sono assegnati ai ruoli utente, e sono usati "
"per determinare quando gli utenti anonimi (o altri ruoli) possono "
"commentare i messaggi. Se agli utenti anonimi è permesso commentare, "
"le loro specifiche informazioni di contatto possono essere conservate "
"nei cookie dei loro computer per poter essere utilizzare nelle "
"successive aggiunte di commenti. Quando un commento non ha risposte, "
"può essere (facoltativamente) modificato dal suo autore. Il modulo "
"'comment' usa gli stessi formati di input e gli elementi HTML "
"disponibili al momento della creazione di altri tipi di contenuti."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni consulta il manuale on-line per il <a "
"href=\"@comment\">modulo 'Comment'</a>."
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"La seguente è una lista degli ultimi commenti ricevuti sul sito. "
"Clicca sull'oggetto per vedere il commento, sul nome dell'autore per "
"modificarne le informazioni personali, 'modifica' per modificare il "
"testo e 'elimina' per cancellare l'intervento."
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr ""
"Costringe l'utente a controllare il proprio commento cliccando su "
"'Anteprima' prima di poterlo effettivamente inviare."
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "Inserito da !username il @datetime."
msgid "Forum settings"
msgstr "Impostazioni forum"
