# Persian, Farsi translation of Comments in vBulletin (6.x-3.2)
# Copyright (c) 2023 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Last comment"
msgstr "آخرین دیدگاه"
msgid "Read more"
msgstr "ادامه مطلب"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "new"
msgstr "جدید"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "Preview comment"
msgstr "پیش‌نمایش دیدگاه"
msgid "Update options"
msgstr "گزینه‌های به‌روزرسانی"
msgid "Drupal"
msgstr "دروپال"
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Signature"
msgstr "امضا"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "here"
msgstr "اینجا"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "برو به اولین دیدگاه این مطلب."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "برو به اولین دیدگاه جدید این مطلب."
msgid "Add new comment"
msgstr "افزودن دیدگاه جدید"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "افزودن دیدگاه جدید به این صفحه."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"افکار و دیدگاه‌های خود در رابطه این "
"محتوا را بیان کنید."
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Recent comments"
msgstr "دیدگاه‌های اخیر"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "این دیدگاه، دیگر وجود ندارد."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "دیدگاه و تمام پاسخ‌های آن حذف شد."
msgid "Do not display"
msgstr "عدم نمایش"
msgid "Save settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "reply"
msgstr "پاسخ"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "شما باید یک تاریخ معتبر وارد کنید."
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "The update has been performed."
msgstr "به‌روزرسانی انجام شد."
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "@time ago"
msgstr "@time قبل"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Delete comments"
msgstr "حذف دیدگاه‌ها"
msgid "by"
msgstr "توسط"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "دیدگاه‌ها حذف شد."
msgid "Published comments"
msgstr "دیدگاه‌های منتشر شده"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"دیدگاه شما در صف نظارت مدیران سایت "
"قرار گرفت و پس از تایید منتشر می‌شود."
msgid "Comment settings"
msgstr "تنظیمات دیدگاه"
msgid "Read only"
msgstr "فقط خواندنی"
msgid "Approval queue"
msgstr "صف تایید"
msgid "Display on separate page"
msgstr "نمایش در صفحه مجزا"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "موقعیت فرم ارسال دیدگاه"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "ثبت دیدگاه به صورت ناشناس"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"افراد ناشناس امکان وارد کردن اطلاعات "
"تماس نداشته باشند."
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"افراد ناشناس امکان دادن اطلاعات تماس "
"داشته باشند."
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "افراد ناشناس باید اطلاعات تماس بدهند."
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"این گزینه هنگامی که کاربران ناشناس در "
"<a href=\"@url\">صفحه مجوزها</a> دارای مجوز "
"ارسال دیدگاه باشند فعال می‌شود."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "نمایش زیر محتوا یا دیدگاه‌ها"
msgid "Default comment setting"
msgstr "تنظیمات پیش‌فرض دیدگاه"
msgid "Read/Write"
msgstr "خواندن/نوشتن"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت "
"عمومی نشان داده نخواهد شد."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"امضای شما در انتهای دیدگاه‌هایتان "
"برای عموم نمایش داده می‌شود."
msgid "parent"
msgstr "والد"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "لیست ساده - جمع"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "لیست ساده - باز"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "لیست ریسه بندی شده - جمع"
msgid "Date - newest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا جدیدترین"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا قدیمی‌ترین"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 دیدگاه"
msgstr[1] "@count دیدگاه"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 دیدگاه جدید"
msgstr[1] "@count دیدگاه جدید"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"برای ارسال دیدگاه <a href=\"@login\">وارد "
"شوید</a>."
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
msgid "No comments available."
msgstr "هیچ دیدگاه‌هایی در دسترس نیست."
msgid "Error saving user account."
msgstr "خطا در ذخیره حساب کاربری."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a دیدگاه در هر صفحه"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"لطفا یک یا چند دیدگاه را برای اعمال "
"به‌روزرسانی انتخاب کنید."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "عدم انتشار دیدگاه"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "عدم انتشار دیدگاه شامل کلمه(های) کلیدی"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "بعد از ذخیره یک دیدگاه جدید"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "پس از ذخیره یک دیدگاه به‌روز شده"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "پس از حذف یک دیدگاه"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"هنگامی که یک دیدگاه توسط یک کاربر "
"شناخته‌شده مشاهده شود"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"دیدگاه اگر شامل هر یک از عبارات فوق "
"باشد منتشر نخواهد شد. از لیستی با کاما "
"از هم جدا شده برای اینکار استفاده کنید. "
"به طور مثال: خنده‌دار, افتضاح, شرکت. "
"توجه کنید که به کوچک و بزرگ بودن حروف "
"حساس است."
msgid "Post new comment"
msgstr "ارسال دیدگاه جدید"
msgid "Default display order"
msgstr "ترتیب نمایش پیش‌فرض"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"ترتیب پیش‌فرض هنگامی که کاربران "
"ناشناس و کاربران دیدگاه‌ها را "
"می‌بینند. کاربران می‌توانند تنظیمات "
"نمایش دیدگاه‌ها را با استفاده از "
"کنترل پنل عوض کنند. برای کاربران ثبت "
"شده این تنظیمات از طریق ترجیهات پایدار "
"کاربر به خاطر سپرده خواهد شد."
msgid "2 weeks"
msgstr "2 هفته"
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"در لیست زیر آخرین دیدگاه‌های ارسال "
"شده در سایت شما نمایش داده شده است و "
"نیاز به تائید برای نمایش در سایت دارد. "
"برای تائید هر دیدگاه، آن را به حالت "
"ویرایش برده و عملیات مورد دیدگاه برای "
"حذف یا تائید را انجام دهید."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"دیدگاه‌های سایت و صف تایید را لیست و "
"ویرایش کنید."
msgid "Reply to comment"
msgstr "پاسخ دادن به دیدگاه"
msgid "Default display mode"
msgstr "روش نمایش پیش‌فرض"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"نمای پیش‌فرض برای دیدگاه‌ها. نمای "
"گسترده بدنه دیدگاه را نمایش می‌دهد. "
"نمای دنباله‌دار پاسخ‌ها را کنار هم "
"نگه می‌دارد."
msgid "Default comments per page"
msgstr "تعداد پیش‌فرض دیدگاه‌ها در هر صفحه"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"تعداد پیش‌فرض دیدگاه‌ها در هر صفحه. "
"دیدگاه‌های بیشتر، در چندین صفحه توزیع "
"می‌شوند."
msgid "Comment controls"
msgstr "کنترل دیدگاه"
msgid "Display above the comments"
msgstr "نمایش در بالای دیدگاه‌ها"
msgid "Display below the comments"
msgstr "نمایش در پایین دیدگاه‌ها"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "نمایش در بالا و پایین دیدگاه‌ها"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"موقعیت کادر کنترل دیدگاه. کنترل‌های "
"دیدگاه امکان تغییر حالت نمایش پیش‌فرض "
"و ترتیب نمایش دیدگاه‌ها را به کاربران "
"می‌دهد."
msgid "Comment subject field"
msgstr "فیلد موضوع دیدگاه"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"آیا کاربران می‌توانند یک موضوع یکتا "
"برای دیدگاه‌هایشان وارد کنند؟"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "شما مجاز به ارسال دیدگاه نیستید."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"دیدگاهی که می‌خواهید به آن پاسخ دهید، "
"وجود ندارد."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"این مبحث بسته شده است: شما نمی‌توانید "
"دیدگاه جدیدی ارسال کنید"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "شما مجاز به مشاهده دیدگاه‌ها نیستید."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "دیدگاه: %subject به‌روز شد."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "دیدگاه: %subject تکراری."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "دیدگاه: %subject اضافه شد."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"دیدگاه: ارسال دیدگاه غیرمجاز، یا ارسال "
"دیدگاه به یک گره بسته شده %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید دیدگاه "
"%title را حذف کنید؟"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"تمامی پاسخ‌ها به این دیدگاه حذف "
"خواهند شد. این عمل غیر قابل بازگشت است."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "انتشار دیدگاه‌های انتخاب شده"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "عدم انتشار دیدگاه‌های انتخاب شده"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"هیچ دیدگاهی برای حذف وجود ندارد، یا "
"دیدگاه انتخاب‌شده شما توسط مدیر دیگری "
"حذف شده است."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید "
"دیدگاه‌های انتخاب شده و تمامی "
"پاسخ‌های آن را حذف کنید؟"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "شما باید یک نویسنده معتبر وارد کنید."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"نامی که شما وارد نموده‌اید متعلق به یک "
"کاربر ثبت شده ‌است."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "شما باید نامتان را وارد کنید."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی ای که مشخص کردید "
"معتبر نیست."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr ""
"شما بایستی یک نشانی پست الکترونیکی "
"بگذارید."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"نشانی صفحه خانگی شما معتبر نیست. به یاد "
"داشته باشید که نشانی باید کامل باشد. به "
"طور مثال <code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(بدون موضوع)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"روش ترجیهی خود را برای نمایش "
"دیدگاه‌ها انتخاب کنید و بر روی «ذخیره "
"تنظیمات» کلیک کنید تا تنظیمات اعمال "
"شود."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "گزینه‌های مشاهده دیدگاه"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"برای ارسال دیدگاه <a href=\"@login\">وارد "
"شوید</a> یا <a href=\"@register\">ثبت‌نام</a> کنید."
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "دیدگاه: %subject حذف شد."
msgid "Posted in"
msgstr "ارسال شده در"
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"مجوزهای دیدگاه به نقش‌های کاربری "
"منسوب می‌شوند، و برای تعیین اینکه "
"کاربران مهمان (یا سایر نقش‌ها) امکان "
"ارسال دیدگاه بر روی محتوا را داشته "
"باشند، استفاده می‌شوند. اگر کاربرهای "
"مهمان اجازه‌ی ارسال دیدگاه را داشته "
"باشند، اطلاعات تماس شخصی آنها ممکن است "
"در کوکی‌هایی بر روی رایانه‌هایشان "
"حفظ شود، و در دیدگاه‌های ارسالی بعدی "
"استفاده شود. هنگامی که یک دیدگاه پاسخی "
"نداشته باشد، می‌تواند توسط نویسنده آن "
"ویرایش شود. ماژول دیدگاه از قالب‌های "
"ورودی و برچسب‌های HTML یکسانی با سایر "
"فرم‌های محتوا استفاده می‌کند."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر، کتابچه راهنمای "
"آنلاین سرفصل <a href=\"@comment\">ماژول "
"دیدگاه</a> را ببینید."
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"در لیست زیر آخرین دیدگاه‌های ارسال "
"شده در سایت شما نمایش داده شده است. "
"برای مشاهده دیدگاه بر روی موضوع آن, بر "
"روی کاربر نویسنده برای مشاهده اطلاعات "
"کاربر نویسنده و بر روی ویرایش برای "
"تغییر دیدگاه و حذف برای پاک کردن "
"دیدگاه کلیک کنید."
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr ""
"اجبار کاربران به مشاهده دیدگاهشان با "
"کلیک بر روی کلید «پیش‌نمایش»، قبل از "
"امکان افزودن واقعی دیدگاه."
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "ارسال شده توسط !username در @datetime."
