# Greek translation of Comments in vBulletin (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2015 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "content"
msgstr "ύλη"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Last comment"
msgstr "Τελευταίο Σχόλιο"
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "new"
msgstr "νέο"
msgid "Homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
msgid "Preview comment"
msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου"
msgid "Update options"
msgstr "Επιλογές ενημέρωσης"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid "here"
msgstr "εδώ"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο πρώτο σχόλιο αυτής της "
"καταχώρησης."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο πρώτο νέο σχόλιο αυτής "
"της καταχώρησης."
msgid "Add new comment"
msgstr "Προσθήκη νέου σχολίου"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"Προσθήκη ενός νέου σχολίου σε αυτή τη "
"σελίδα."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Μοιραστείτε τις σκέψεις και τη γνώμη "
"σας σχετικά με αυτή την καταχώρηση."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
msgid "Recent comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Το σχόλιο δεν υπάρχει πλέον."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""
"Το σχόλιο και όλες οι απαντήσεις του "
"διαγράφηκαν."
msgid "Do not display"
msgstr "Να μην εμφανίζονται"
msgid "Save settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "reply"
msgstr "απάντηση"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έγκυρη ημερομηνία."
msgid "Authored on"
msgstr "Συντάχθηκε στις"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Η ενημέρωση έγινε."
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "@time ago"
msgstr "πριν από @time"
msgid "Not published"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"
msgid "administer comments"
msgstr "διαχείριση σχολίων"
msgid "Delete comments"
msgstr "Διαγραφή σχολίων"
msgid "by"
msgstr "από"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Τα σχόλια διαγράφηκαν."
msgid "Published comments"
msgstr "Δημοσιευμένα σχόλια"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Το σχόλιό σας είναι στην ουρά για "
"επιμέλεια από τη διαχείριση του "
"ιστοτόπου και θα δημοσιευτεί αφού "
"εγκριθεί."
msgid "Comment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σχολίων"
msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
msgid "Approval queue"
msgstr "Ουρά έγκρισης"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Να εμφανίζεται σε ξεχωριστή σελίδα"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Θέση της φόρμας υποβολής σχολίου"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Σχολιασμός από ανώνυμους χρήστες"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες δεν μπορούν να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες μπορούν να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες πρέπει να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή ενεργοποιείται όταν "
"έχει δοθεί στους ανώνυμους χρήστες "
"από τη <a href=\"@url\">σελίδα των αδειών</a> η "
"άδεια να υποβάλλουν σχόλια."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται κάτω από την "
"καταχώρηση ή τα σχόλια"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση σχολίου"
msgid "Read/Write"
msgstr "Για ανάγνωση/εγγραφή"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο αυτού του πεδίου "
"παραμένει ιδιωτικό και δε θα "
"εμφανίζεται δημόσια."
msgid "parent"
msgstr "γονέας"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Επίπεδη λίστα - συμπτυγμένη"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Επίπεδη λίστα - ξεδιπλωμένη"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Λίστα νημάτων - συμπτυγμένη"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα νεώτερα"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα παλιότερα"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 σχόλιο"
msgstr[1] "@count σχόλια"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 νέο σχόλιο"
msgstr[1] "@count νέα σχόλια"
msgid "access comments"
msgstr "πρόσβαση στα σχόλια"
msgid "post comments"
msgstr "υποβολή σχολίων"
msgid "post comments without approval"
msgstr "υποβολή σχολίων χωρίς έγκριση"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Εισέλθετε στο σύστημα</a> για "
"να υποβάλετε σχόλια"
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
msgid "No comments available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα σχόλια."
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του "
"λογαριασμού χρήστη."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a σχόλια ανά σελίδα"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα σχόλια στα "
"οποία θα γίνει η ενημέρωση."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Άρση δημοσίευσης σχολίου"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr ""
"Άρση δημοσίευσης σχολίου που περιέχει "
"τις λέξεις κλειδί"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Μετά την προσθήκη νέου σχολίου"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Αφού σώσει ένα ενημερωμένο σχόλιο"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Μετά τη διαγραφή ενός σχολίου"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"Καθώς ένα σχόλιο διαβάζεται από έναν "
"πιστοποιημένο χρήστη"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Θα γίνει άρση δημοσίευσης του σχολίου "
"εαν περιέχει κάποια από τις παραπάνω "
"ακολουθίες χαρακτήρων. "
"Χρησιμοποιήστε μια λίστα ακολουθιών "
"χαρακτήρων διαχωρισμένη με κόμματα. "
"Για παράδειγμα: αστείο, άλμα με σκοινί, "
"\"Εταιρία Α.Ε.\". Οι ακολουθίες "
"χαρακτήρων είναι ευαίσθητες στα "
"κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς."
msgid "Post new comment"
msgstr "Υποβολή νέου σχολίου"
msgid "Default display order"
msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά παρουσίασης"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη ταξινόμηση για τους "
"νέους και τους ανώνυμους χρήστες όταν "
"διαβάζουν σχόλια. Οι χρήστες αυτοί "
"μπορούν να αλλάζουν την άποψή τους "
"χρησιμοποιώντας τον πίνακα ελέγχου "
"των σχολίων. Για τους εγγεγραμμένους "
"χρήστες, η αλλαγή αυτή παραμένει ως "
"μόνιμη προτίμησή τους."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Ακολουθεί παρακάτω μια λίστα των "
"σχολίων που υποβλήθηκαν στον ιστοτόπο "
"σας τα οποία χρειάζονται έγκριση. Για "
"να εγκρίνετε ένα σχόλιο, πατήστε στο "
"'επεξεργασία' και μετά αλλάξτε την "
"'κατάσταση επιμέλειας' σε Εγκεκριμένο. "
"Πατήστε σε ένα θέμα για να δείτε το "
"σχόλιο, στο όνομα του συντάκτη για να "
"τροποποιήσετε τα στοιχεία του, στο "
"'τροποποίηση' για να τροποποιήσετε το "
"κείμενο και στο 'διαγραφή' για να "
"διαγράψετε την καταχώρηση."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Σχόλια μπορούν να επισυνάπτονται σε "
"οποιονδήποτε κόμβο και οι ρυθμίσεις "
"τους παρουσιάζονται παρακάτω. Η "
"παρουσίασή τους μπορεί να είναι δύο "
"τύπων: 'επίπεδη λίστα' όπου όλα "
"ευθυγραμμίζονται αριστερά και τα "
"σχόλια είναι σε χρονολογική σειρά, και "
"'λίστα νημάτων' όπου οι απαντήσεις στα "
"διάφορα σχόλια τοποθετούνται ακριβώς "
"από κάτω τους και σε εσοχή, "
"σχηματίζοντας μια διάρθρωση. Επίσης, "
"μπορεί να παρουσιάζονται σε δύο στυλ: "
"'ξεδιπλωμένα', όπου βλέπετε και τον "
"τίτλο και το περιεχόμενο, και "
"'συνεπτυγμένα', όπου βλέπετε μόνο τον "
"τίτλο. Η δοκιμή εμφάνισης των σχολίων "
"υποχρεώνει το χρήστη να κοιτάξει το "
"σχόλιό του πατώντας σε ένα κουμπί "
"'Δοκιμή εμφάνισης σχολίου' προτού "
"μπορέσει να το καταχωρίσει "
"πραγματικά."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""
"Λίστα και επεξεργασία των "
"δημοσιευμένων σχολίων και των σχολίων "
"προς έγκριση."
msgid "Reply to comment"
msgstr "Απάντηση στο σχόλιο"
msgid "Default display mode"
msgstr "Προεπιλεγμένος τρόπος προβολής"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος τρόπος εμφάνισης των "
"σχολίων. Οι ξεδιπλωμένες απόψεις "
"εμφανίζουν το περιεχόμενο των "
"σχολίων. Οι απόψεις νημάτων διατηρούν "
"τις σχετικές απαντήσεις μαζί."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Προεπιλογή για σχόλια ανά σελίδα"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος αριθμός σχολίων σε "
"κάθε σελίδα. Αν υπάρχουν περισσότερα "
"σχόλια κατανέμονται σε πολλές "
"σελίδες."
msgid "Comment controls"
msgstr "Χειριστήρια σχολίων"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάνω από τα σχόλια"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Να εμφανίζονται κάτω από τα σχόλια"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr ""
"Να εμφανίζονται πάνω και κάτω από τα "
"σχόλια"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Η θέση του πλαισίου των χειριστηρίων "
"των σχολίων. Τα χειριστήρια των "
"σχολίων επιτρέπουν στο χρήστη να "
"αλλάζει τον προεπιλεγμένο τρόπο και "
"σειρά παρουσίασης των σχολίων."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Πεδίο θέματος σχολίου"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"Μπορούν οι χρήστες να δίνουν ένα "
"μοναδικό τίτλο θέματος στα σχόλιά "
"τους;"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"Δεν έχετε εξουσιοδότηση να υποβάλετε "
"σχόλια."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"Το σχόλιο στο οποίο απαντάτε δεν "
"υπάρχει."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"Η συζήτηση αυτή έχει κλείσει: Δεν "
"μπορείτε να υποβάλετε νέα σχόλια."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"Δεν έχετε εξουσιοδότηση να διαβάζετε "
"σχόλια."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Σχόλιο: ενημερώθηκε το %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Σχόλιο: προστέθηκε το %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το "
"σχόλιο %title;"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Όλες οι απαντήσεις στο σχόλιο θα "
"χαθούν. Η ενέργεια αυτή είναι μη "
"αναστρέψιμη."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Δημοσίευση των επιλεγμένων σχολίων"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr ""
"Να αρθεί η δημοσίευση των επιλεγμένων "
"σχολίων"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι δεν υπάρχουν σχόλια προς "
"διαγραφή ή το επιλεγμένο σχόλιο έχει "
"ήδη διαγραφεί από άλλο διαχειριστή."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτά τα "
"σχόλια και όλα τα θυγατρικά τους;"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα "
"συντάκτη."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"Το όνομα που χρησιμοποιήσατε ανήκει "
"σε εγγεγραμμένο χρήστη."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Πρέπει να δώσετε το όνομά σας."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"Η διεύθυνση e-mail που εισάγατε δεν είναι "
"έγκυρη."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Πρέπει να δώσετε μια διεύθυνση e-mail."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL της ιστοσελίδας σας δεν "
"είναι έγκυρη. Πρέπει να είναι στην "
"πλήρη μορφή της, για παράδειγμα στη "
"μορφή "
"<code>http://παράδειγμα.com/κατάλογος</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Δεν υπάρχει θέμα)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον προτεινόμενο τρόπο "
"παρουσίασης των σχολίων και πατήστε "
"στο \"Αποθήκευση ρυθμίσεων\" για να "
"ισχύσουν οι αλλαγές σας."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Επιλογές εμφάνισης σχολίων"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Εισέλθετε στο σύστημα</a> ή <a "
"href=\"@register\">εγγραφείτε</a> για να "
"υποβάλετε σχόλια"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Σχόλιο: διαγράφηκε %subject."
msgid "Posted in"
msgstr "Αναρτήθηκε στο"
msgid "Cannot delete non-existent comment."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να σβήσετε σχόλιο που δεν "
"υπάρχει."
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"Οι άδειες σχολίων είναιαναθετημένες "
"στους ρόλους χρηστών και "
"χρησιμοποιούνται στο να "
"προσδιοριστεί εαν επιτρέπεται στους "
"ανώνυμους χρήστες (ή σε άλλοι ρόλους) "
"να σχολιάζουν ιστορήματα. Εαν "
"επιτρέπεται στους ανώνυμους χρήστες "
"να σχολιάσουν, μπορεί να διατηρηθούν "
"σε cookies στον υπολογιστή τους τα "
"προσωπικά τους στοιχεία επικοινωνίας "
"για να χρησιμποιηθούν σε "
"μεταγενέστερα σχόλια. Εαν ένα σχόλιο "
"δεν έχει απαντήσεις μπορεί "
"(προαιρετικά) να επεξεργασθεί από το "
"συντάκτη του. Η μονάδα comment "
"χρησιμοποιεί τους ίδιους τύπους "
"εισαγωγής και HTML tags που είναι "
"διαθέσιμα κατά τη δημιουργία άλλων "
"μορφών περιεχομένου."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες "
"διαβάστε το εγχειρίδιο ρύθμισης και "
"προσαρμογής, <a href=\"@comment\">μονάδα Comment</a>."
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"Ακολουθεί παρακάτω μια λίστα των "
"τελευταίων σχολίων που υποβλήθηκαν "
"στον ιστοτόπο σας. Πατήστε σε ένα θέμα "
"για να δείτε το σχόλιο, στο όνομα του "
"συντάκτη για να τροποποιήσετε τα "
"στοιχεία του, στο 'τροποποίηση' για να "
"τροποποιήσετε το κείμενο και στο "
"'διαγραφή' για να διαγράψετε την "
"καταχώρηση."
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr ""
"Αναγκάζει το χρήστη να δει το σχόλιό "
"του πατώντας το κουμπί 'Προεπισκόπηση' "
"προτού τους επιτραπεί να επισυνάψουν "
"το σχόλιο."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"Σχόλιο: υποβλήθηκε σχόλιο χωρίς "
"εξουσιοδότηση ή σε κόμβο που έχει "
"κλείσει: %subject."
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "Υποβλήθηκε από !username στις @datetime."
