# Romanian translation of Comments in vBulletin (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Last comment"
msgstr "Ultimul comentariu"
msgid "Read more"
msgstr "Citiţi mai departe"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
msgid "Preview comment"
msgstr "Previzualizare comentariu"
msgid "Update options"
msgstr "Opțiuni de actualizare"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Numele dumneavoastră"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "here"
msgstr "aici"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Sari la primul comentariu al acestui articol."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Sari la primul comentariu nou al acestui articol."
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Adaugă un comentariu la această pagină."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Împărtăşeşte opiniile tale legate de acest articol."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Optional"
msgstr "Opțional"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarii recente"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Comentariul nu mai există."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Comentariul și toate replicile lui au fost șterse."
msgid "Do not display"
msgstr "Nu se afişează"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvare opțiuni"
msgid "reply"
msgstr "replică"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Trebuie să specificaţi o dată validă."
msgid "Authored on"
msgstr "Scris pe"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Actualizarea a fost efectuată."
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "@time ago"
msgstr "în urmă cu @time"
msgid "Not published"
msgstr "Nepublicat"
msgid "administer comments"
msgstr "administrează comentarii"
msgid "Delete comments"
msgstr "Şterge comentariile"
msgid "by"
msgstr "adăugat de"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Comentariile au fost şterse."
msgid "Published comments"
msgstr "Comentarii publicate"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Comentariul tău este pus în coada de aşteptare pentru a fi moderat "
"de administratori şi va fi publicat după aprobare."
msgid "Comment settings"
msgstr "Opțiuni comentarii"
msgid "Read only"
msgstr "Numai citire"
msgid "Approval queue"
msgstr "Coada de aprobare"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Pe o pagină separată"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Localizarea formularului de trimitere a comentariilor"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentariu anonim"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Autorii anonimi nu-și pot introduce datele de contact"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Autorii anonimi își pot introduce datele de contact"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Autorii anonimi trebuie să-și introducă datele de contact"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Această opţiune este activă când utilizatorii anonimi pot publica "
"comentarii, la <a href=\"@url\">pagina de permisiuni</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Sub articole sau comentarii"
msgid "Default comment setting"
msgstr "opțiunile predefinite pentru comentarii"
msgid "Read/Write"
msgstr "Citire/scriere"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Conținutul acestui câmp va fi considerat confidențial și nu va fi "
"făcut public."
msgid "parent"
msgstr "părinte"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Listă desfăşurată - mesaje restrânse"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Listă desfăşurată - mesaje extinse"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Listă grupată - mesaje restrânse"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Dată - cele mai noi întâi"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Date - cele mai vechi întâi"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentariu"
msgstr[1] "@count comentarii"
msgstr[2] "@count de comentarii"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 comentariu nou"
msgstr[1] "@count comentarii noi"
msgstr[2] "@count de comentarii noi"
msgid "access comments"
msgstr "accesează comentariile"
msgid "post comments"
msgstr "adaugă comentarii"
msgid "post comments without approval"
msgstr "adaugă comentarii fără aprobare"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">autentifică-te</a> pentru a adăuga comentarii"
msgid "Reply"
msgstr "Replică"
msgid "No comments available."
msgstr "Nu sunt comentarii disponibile."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Eroare la salvarea contului utilizator."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a comentarii pe pagină"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Selectează unul sau mai multe comentarii pentru a fi actualizate."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Retrage comentariu"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Nepublicare comentariu care conţine cuvintele cheie"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "După salvarea unui comentariu nou"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "După salvarea unui comentariu actualizat"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "După ştergerea unui comentariu"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Când un commentariu este vizualizat de un utilizator autentificat"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Comentariul va fi nepublicat dacă conţine oricare din secvenţele de "
"caractere de mai sus. Se foloseşte o lista de secvenţe de caractere "
"separate prin virgulă. Exemplu: nostim, paraşută ieftină, \"Firma "
"SRL\". Secvenţele de caractere fac deosebirea dintre majuscule si "
"minuscule."
msgid "Post new comment"
msgstr "Publică un comentariu nou"
msgid "Default display order"
msgstr "Ordinea predefinită de afişare"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Modul de sortare implicit al comentariilor pentru vizitatorii anonimi "
"şi noii utilizatori. Aceştia din urmă pot să modifice setarea "
"folosind panoul de control al comentariilor. Pentru utilizatorii "
"înregistraţi, opţiunile sunt stocate ca şi preferinţe permanente."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Mai jos este o listă a comentarii publicate pe sit care necesită "
"aprobare. Pentru a aproba un comentariu apasă pe \"editează\" şi "
"apoi schimbă-i \"moderation status\" în aprobat. Fă click pe un "
"subiect pentru a afişa comentariul; fă click pe numele autorului "
"pentru a modifica datele sale de utilizator; fă click pe "
"\"editare\"pentru a modifica textul şi respectiv pe \"ştergere\" "
"pentru a şterge comentariul."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Listează şi editează comentariile şi coada de moderare."
msgid "Reply to comment"
msgstr "Replică la acest comentariu"
msgid "Default display mode"
msgstr "Modul predefinit de afișare"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Modul implicit de afişare al comentariilor. Modurile extinse "
"afişează întregul comentariu; modurile grupate (threaded) adună "
"replicile în mănunchiuri."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Numărul predefinit de comentarii pe pagină"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Numărul predefinit de comentarii pe fiecare pagină; mai multe "
"comentarii sunt distribuite pe mai multe pagini."
msgid "Comment controls"
msgstr "Formularul de control al comentariilor"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Deasupra comentariilor"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Sub comentarii"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Deasupra şi sub comentarii"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Poziţia formularului de control a comentariilor.  Acesta permite "
"utilizatorilor modificarea modului de afişare şi a ordinii de "
"afişare a comentariilor."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Câmpul subiectului mesajului"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"Pot utilizatorii să publice un subiect unic pentru comentariile "
"trimise?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Nu ai autorizarea necesară pentru a comenta articole."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Comentariul căruia doriţi să-i replicaţi nu există."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Această discuţie este închisă: nu poţi publica noi comentarii."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Nu ai autorizarea necesară pentru a afişa comentariile."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Comentariu: am actualizat %subject."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Comentariu: am adăugat %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Sigur doreşti să ştergi comentariul %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Toate replicile la acest comentariu se vor pierde. Această acțiune "
"nu are cale de întoarcere."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publică comentariile selectate"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Nu publica comentariile selectate"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Nu pare să existe nici un comentariu pentru ştergere sau comentariul "
"selectat a fost şters de alt administrator."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Eşti sigur ca vrei să ştergi aceste comentarii şi toate replicile?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Trebuie să specifici un autor valid."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Numele ales aparţine unui utilizator înregistrat."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Trebuie să introduci un nume."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Adresa de e-mail specificată nu este validă."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Trebuie să specifici o adresă de e-mail."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Adresa URL a paginii tale nu este validă.  Nu uita, ea trebuie să "
"fie în forma <code>http://example.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Alege modalitatea preferată de afişare a comentariilor şi apasă "
"\"Salvare opţiuni\" pentru a activa modificările propuse."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opţiuni de afişare a comentariilor"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">autentifică-te</a> sau <a "
"href=\"@register\">înregistrează-te</a> pentru a adăuga comentarii"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Comentariu: am şters %subject."
msgid "Posted in"
msgstr "Publicat în"
msgid "Cannot delete non-existent comment."
msgstr "Nu se poate şterge un comentariu inexistent."
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"Permisiunile pentru comentarii sunt alocate rolurilor de utilizatori, "
"şi sunt folosite pentru a determina dacă utilizatorii anonimi (sau "
"alte roluri) pot să comenteze. Informaţiile lor individuale de "
"contact pot fi reţinute în cookies stocate în calculatoarele lor "
"pentru a fi folosite în comentări individuale. Atunci când un "
"comentariu nu are niciun răspuns primit, el poate fi editat "
"(opţional) de către autorul său. Modulul de comentarii foloseşte "
"aceleaşi formate de intrare şi etichete HTML disponibile şi pentru "
"crearea altor forme de conţinut."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"Pentru mai multe informaţii citiţi manualul de configurare şi "
"setare pentru <a href=\"@comment\">Modulul Comment</a>."
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"Mai jos este o listă a ultimelor comentarii publicate pe sit. Faceţi "
"un click pe un subiect pentru a afişa comentariul; faceţi click pe "
"numele autorului pentru a modifica datele sale de utilizator; faceţi "
"click pe 'modificare' pentru a modifica textul şi respectiv pe "
"'ştergere' pentru a şterge comentariul."
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr ""
"Forţează un utilizator să verifice propriul comentariu dând clic "
"pe un buton de 'Previzualizare' înainte de a putea adăuga "
"comentariul."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"Comentariu: comentariu neautorizat sau comentariu trimis către un "
"nodul închis %subject."
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "Trimis de !username la @datetime."
