# Croatian translation of Comments in vBulletin (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Subject"
msgstr "Naziv"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Last comment"
msgstr "Zadnji komentar"
msgid "Read more"
msgstr "Pročitaj više"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Required"
msgstr "Nužno"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Update"
msgstr "Osvježi"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pregled komentara"
msgid "Update options"
msgstr "Opcije nadogradnje"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "here"
msgstr "ovdje"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Prvi komentar ovog unosa."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Pređi na prvi novi komentar ovog unosa."
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dodaj novi komentar na ovu stranicu."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Iznesite svoje mišljenje po pitanju ovog unosa."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Optional"
msgstr "Prouvoljno"
msgid "Recent comments"
msgstr "Posljednji komentari"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Komentar više ne postoji."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentar i svi odgovori na njega su uklonjeni."
msgid "Do not display"
msgstr "Nemoj prikazati"
msgid "Save settings"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Morate navesti valjani datum."
msgid "Authored on"
msgstr "Izrađeno"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Nadogradnja je završena."
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgid "@time ago"
msgstr "prije @time"
msgid "Not published"
msgstr "Nije objavljeno"
msgid "administer comments"
msgstr "administriraj komentare"
msgid "Delete comments"
msgstr "Ukloni komentare"
msgid "by"
msgstr "od"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentari su obrisani."
msgid "Published comments"
msgstr "Objavljeni komentari"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Vaš komentar čeka odobrenje administratora i biće objavljen po "
"odobrenju."
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentiranja"
msgid "Read only"
msgstr "Samo za čitanje"
msgid "Approval queue"
msgstr "Red čekanja za odobrenje"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Prikaži na zasebnoj stranici"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Lokacija obrasca za unos komentara"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonimno komentiranje"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonimni autori ne mogu unijeti kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonimni autori mogu unijeti kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonimni autori moraju unijeti kontakt informacije"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Ovo polje je omogućeno kada anonimni korisnik ima ovlasti dodavati "
"komentare na stranici <a href=\"@url\">dopuštenja</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Prikaži ispod unosa ili komentara"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Podrazumijevane postavke komentara"
msgid "Read/Write"
msgstr "Čitaj/Piši"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Sadržaj ovog polja je privatan i neće biti javno prikazan."
msgid "parent"
msgstr "nadređeni"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Ravan popis - skupljen"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Ravan popis - raširen"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Popis u nizu - sažet"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datum - prvo najnovije"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datum - prvo najstarije"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count komentar"
msgstr[1] "@count komentara"
msgstr[2] "@count komentara"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "@count novi komentar"
msgstr[1] "@count nova komentara"
msgstr[2] "@count novih komentara"
msgid "access comments"
msgstr "pristup komentarima"
msgid "post comments"
msgstr "slanje komentara"
msgid "post comments without approval"
msgstr "slanje komentara bez odobrenja"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Prijavite se</a> kako bi napisali komentar"
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"
msgid "No comments available."
msgstr "Nema dostupnih komentara."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Greška prilikom spremanja korisničkog računa."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentara po stranici"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Molimo odaberite jedan ili više komentara kako bi izvršili "
"ažuriranje."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Prekini objavu komentara"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Prekini objavu komentara koji sadrže ključne riječi"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Po spremanju novog komentara"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Po spremanju osvježenog komentara"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Po uklanjanju komentara"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Kada ovlašteni korisnik pregleda komentar"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Komentar neće biti objavljen ako sadrži bilo koji karakter u ovom "
"nizu iznad. Koristite zarez za odvajanje riječi. Npr.: zabavno, "
"bungee jupming, \"Company, Inc.\". Karakteri su osjetljivi na velika i "
"mala slova."
msgid "Post new comment"
msgstr "Objavi novi komentar"
msgid "Default display order"
msgstr "Zadan redoslijed prikaza"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Zadano sortiranje novih korisnika i anonimnih korisnika prilikom "
"pregleda komentara. Ovi korisnici mogu promijeniti svoj pregled "
"koristeći kontrolnu ploču komentara. Za registrirane korisnike, ova "
"promjena je spremljena kao korisnički odabir."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Ispod je popis komentara na vašem siteu koji čekaju odobrenje. Kako "
"bi odobrili komentar, kliknite na 'uredi', a zatim promijenite 'status "
"moderiranja' na odobren. Kliknite na temu kako bi ste vidjeli "
"komentar, na ime autora kako b iste promijenili informacije o autoru, "
"ili na 'izbriši' kako bi ste obrisali komentar."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Prikaži i uredi komentare i komentari koji su u procesu moderacije."
msgid "Reply to comment"
msgstr "Odgovori na komentar"
msgid "Default display mode"
msgstr "Zadani način prikaza"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Zadani pregled komentara. Rašireni pogled prikazuje sadržaj "
"komentara. Prikaz u nizu (Thread) drži odgovore zajedno."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Zadani broj komentara po stranici"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Zadani broj komentara na svakoj stranici: veći broj komentara se "
"raspoređuje na više stranica."
msgid "Comment controls"
msgstr "Kontrole komentara"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Prikaži iznad komentara"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Prikaži ispod komentara"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Prikaži iznad i ispod komentara."
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Položaj kontrolne ploče komentara. Kontrole komentara dopuštaju "
"korisnicima promijeniti zadani prikazi i redoslijed prikaza komentara."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Polje naslova komentara"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Može li korisnik postaviti jedinstveni naslov svojim komentarima?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Nemate dopuštenje dodavanja komentara."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komentar na koji sada odgovarate više ne postoji."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Ova rasprava je zatvorena: ne možete ostaviti novi komentar."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Nemate dopuštenje pregleda komentara."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Komentar: %subject je ažuriran."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentar: %subject je dodan."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Želite li zbilja ukloniti ovaj komentar %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr "Svi odgovori na ovaj komentar biti će uklonjeni. Nepovratna radnja."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Objavi odabrane komentare"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Prekinu objavu odabranih komentara."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Nema objavljenih komentara koje ste htjeli obrisati ili ih je obrisao "
"drugi administrator."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Želite li zbilja ukloniti ove komentare sa svim njihovim podređenim "
"komentarima?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Morate navesti valjanog autora."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Ime koje ste uzeli pripada registriranom korisniku."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Morate navesti vaše ime."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Adresa e-pošte koju ste naveli nije važeća."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Morate upisati e-mail adresu."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"URL vaše naslovnice nije točan. Zapamtite kako isti treba biti "
"potpun i valjan, npr. <code>http://primjer.com/directory</code>."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Bez naziva)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Odaberite željeni način prikaza komentara i kliknite \"Spremi "
"postavke\" kako bi aktivirali izmjene."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Postavke pregleda komentara"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Prijavite se</a> ili <a "
"href=\"@register\">registrirajte</a> kako bi dodali komentare"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Komentar: %subject je obrisan."
msgid "Posted in"
msgstr "Objavljeno u"
msgid "Cannot delete non-existent comment."
msgstr "Ne možete obrisati komentar koji ne postoji."
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"Dozvole za komentare se dodjeljuju prema korisničkim ulogama i "
"koriste se za kontrolu da li je anonimnim korisnicima sustava (ili "
"korisnicima sa ostalim ulogama) dozvoljeno komentiranje sadržaja. "
"Ukoliko anonimni korisnici imaju mogućnost postavljanja komentara, "
"njihove kontakt informacije mogu biti sačuvane u cookies-ima na "
"njihovom lokalnom računalu za identifikaciju prilikom postavljanja "
"novih komentara. Kada na postavljeni komentar još nema odgovora, "
"autor komentara ga može izmijeniti ako to želi. Modul komentar za "
"kreiranje sadržaja koristi iste firmate i HTML takove koji su "
"dostupni za kreiranje drugih sadržaja."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"Za više informacija, pogledajte online priručnik za <a "
"href=\"@comment\">Komentar modul</a>."
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"Ispod možete pronaći popis najnovijih komentara postavljenih na "
"vašem siteu. Kliknite na temu da biste pregledali komentar, na ime "
"autora da biste promijenili informacije o autoru priloga, ili na "
"'briši' da biste obrisali ovaj prilog."
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr ""
"Primorati korisnika da pogleda komentar tako što će kliknuti na "
"'Pregled' prije nego što doda svoj komentar"
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"Komentar: pokušano je neovlašteno slanje komentara ili je komentar "
"podnijet za zatvoreni unos %subject."
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "Poslao !username u @datetime."
