# German translation of Colorbox (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Erstellen Sie ein neues Benutzerkonto."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Ein neues Passwort per E-Mail anfordern."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Display links"
msgstr "Links anzeigen"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "﻿Imagecache-Voreinstellung"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad ein. Das Zeichen "
"‚*‘ ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog für die "
"Weblog-Seiten und %blog-wildcard für alle persönlichen Weblogs. "
"%front ist die Startseite."
msgid "Request new password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Image derivative"
msgstr "Bild-Variante"
msgid "Enable for login links"
msgstr "Für Anmeldelinks aktivieren"
msgid "<None>"
msgstr "- Keine -"
msgid "jQuery Update"
msgstr "JQuery Update"
msgid "Popup"
msgstr "Pop-Up"
msgid "Extra settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "Image field options (CCK)"
msgstr "Bildfeld-Einstellungen (CCK)"
msgid "Image field gallery"
msgstr "Bildfeld-Galerie"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galerie pro Seite"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galerie pro Beitrag"
msgid "Per field gallery"
msgstr "Galerie pro Feld"
msgid "No gallery"
msgstr "Keine Galerie"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Slideshow-Einstellungen"
msgid "Original image (no preset)"
msgstr "Originalbild (keine Voreinstellung)"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Benutzerdefinierten Text oder Link bereitstellen."
msgid "Show links"
msgstr "Links anzeigen"
msgid ""
"Should the gallery be images within a single field, a single post "
"(default) or all images on the page. The last option disables "
"galleries."
msgstr ""
"Soll die Galerie aus Bildern in einem einzelnen Feld, einem einzigem "
"Post (standard) oder aus allen Bildern einer Seite bestehen? Die "
"letzte Option deaktiviert Galerien."
msgid "Max width"
msgstr "Maximale Breite"
msgid "Transition speed"
msgstr "Übergangsgeschwindigkeit"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Die Geschwindigkeit des Ausblendens und elastischer Übergänge in "
"Millisekunden einstellen."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "Deckkraft des Overlays. Bereich: Zwischen 0 und 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Die Geschwindigkeit der Slideshow in Millisekunden einstellen."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Text für den Start-Button der Slideshow."
msgid "No links"
msgstr "Keine Links"
msgid "Max height"
msgstr "Maximale Höhe"
msgid ""
"Select which Imagecache preset to use for viewing images in the "
"colorbox."
msgstr ""
"Auswählen, welche Imagecache-Voreinstellung für das Anzeigen von "
"Bildern in der Colorbox verwendet werden soll."
msgid "Image module settings"
msgstr "Einstellungen des Bildmoduls"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Select if Colorbox should be activated for the Image module."
msgstr "Auswählen, damit die Colorbox für das Image-Modul aktiviert wird."
msgid "Automatically activate Colorbox for links to user/login."
msgstr "Die Colorbox automatisch für Links zur Benutzeranmeldung aktivieren."
msgid "Example 1"
msgstr "Beispiel 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Beispiel 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Beispiel 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Beispiel 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Beispiel 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Übergangstyp"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisch"
msgid "The transition type."
msgstr "Der Übergangstyp."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr "Eine automatische Slideshow zu einer Inhaltsgruppe oder Galerie."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Textformat für die Inhaltsgruppe / Galerieanzahl. {current} und "
"{total} werden gefunden und mit den aktuellen Nummern ersetzt, wenn "
"Colorbox gestartet wurde."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Zurück\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Weiter\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Text für den „Schließen“-Schaltknopf. Die „Esc“-Taste wird "
"Colorbox auch schließen."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Wähle die Kompressionsstärke für Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produktion (minimiert)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Entwicklung (Unkomprimierter Code)"
msgid "Deactivate Colorbox on specific pages"
msgstr "Colorbox auf bestimmten Seiten deaktivieren"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} von {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Zurück"
msgid "Colorbox: @preset image"
msgstr "Colorbox: @preset Bild"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Colorbox-Einstellungen anpassen."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Slideshow automatisch starten"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Ob die Slideshow automatisch starten soll."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Slideshow-Geschwindigkeit"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Text für den Stop-Button der Slideshow."
msgid ""
"You need to download the !colorbox and extract the entire contents of "
"the archive into the %path folder of your server."
msgstr ""
"!colorbox muss heruntergeladen und alle Dateien des Archivs in das "
"Verzeichnis %path auf dem Server entpackt werden."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Colorbox-Plugin"
msgid "Image module integration"
msgstr "Integration des Image-Moduls"
msgid "Select which image derivative to load in the Colorbox."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welches Bildderivat Sie in die Colorbox laden "
"möchten."
msgid "Insert module settings"
msgstr "Moduleinstellungen einfügen"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Bildgalerie einfügen"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Soll die Galerie alle Bilder der Seite beinhalten (Standard) oder "
"deaktiviert sein?"
msgid "Styles and options"
msgstr "Darstellungen und Optionen"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Den Stil auswählen, der für die Colorbox verwendet werden soll. Die "
"Beispielstile sind jene, die mit dem Colorbox-Plugin mitgeliefert "
"werden. „Keinen“ auswählen, wenn Sie Colorbox-Stile ins Theme "
"eingefügt haben."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Die standardmäßigen oder benutzerdefinierten Optionen für Colorbox "
"verwenden."
msgid "Overlay close"
msgstr "Überlagerung schließen"
msgid "Enable closing ColorBox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Aktiviert das Schließen der Colorbox beim Klicken auf die "
"Hintergrundüberlagerung."
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Breite für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Höhe für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid "Title shortening"
msgstr "Titelverkürzung"
msgid ""
"If the title should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Wenn der Titel in der Colorbox gekürzt werden soll, um "
"Layout-Probleme zu vermeiden. Der Standard ist zu kurz für die "
"Beispielstile, diese brauchen es, aber nicht für andere."
msgid "Title max length"
msgstr "Maximale Länge des Titels"
msgid "Login links settings"
msgstr "Einstellungen für die Anmeldelinks"
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Das Laden der Colorbox aktivieren"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Colorbox-Trigger"
msgid "Trigger field"
msgstr "Trigger-Feld"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Das Feld auswählen, das zum Auslöser für die Colorbox werden soll.  "
"Es können nur Felder verwendet werden, die in der Feldliste vor "
"diesem Feld erscheinen."
msgid ""
"Combine tokens from the \"Replacement patterns\" below and html to "
"create what the Colorbox popup will become."
msgstr ""
"Kombiniere Tokens von den \"Ersatz-Mustern\" unten und HTML um "
"einzustellen, was das Colorbox-PopUp werden soll."
msgid ""
"Combine tokens from the \"Replacement patterns\" below and html to "
"create the caption for the Colorbox. Leave empty for no caption."
msgstr ""
"Kombiniere Tokens von den \"Ersatz-Mustern\" unten und HTML um die "
"Beschreibung für die Colorbox einzustellen. Leer lassen für keine "
"Beschreibung."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Automatisch erstellte Colorbox-Galerie"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Die Colorbox-Galerie mit einer generierten Galerie-ID für diese "
"Ansicht aktivieren."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Benutzerdefinierte Colorbox-Galerie"
msgid ""
"Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the "
"automatically generated gallery id above."
msgstr ""
"Colorbox-Galerien mit einer gegebenen Zeichekette als Galerie "
"aktivieren. Dies übersteuert die oben aufgeführte automatisch "
"generierte Galerie-ID."
msgid "Colorbox required jQuery version"
msgstr "Die von Colorbox benötigte jQuery-Version."
msgid "Between @a and @b"
msgstr "Zwischen @a und @b"
msgid ""
"You need to download and install a 6.x-2.0 version of the "
"!jquery_update module."
msgstr ""
"Sie müssen die 6.x-2.0-Version des !jquery_update Moduls "
"herunterladen und installieren."
msgid "Image assist module settings"
msgstr "Bildassistent Moduleinstellungen"
msgid "Image Assist custom size image integration"
msgstr "Bildassistent benutzerdefinierte Bildergrößenintegration"
msgid ""
"Select if Colorbox should be activated for the Image Assist custom "
"size image."
msgstr ""
"Wähle, ob die Colorbox für den Bildassistent mit benutzerdefinierter "
"Bildgröße aktiviert sein soll."
msgid "At least @a"
msgstr "Mindestens @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Inline-Colorbox aktivieren"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Dies ermöglicht benutzerdefinierte Links, die Inline-Inhalte in einer "
"Colorbox öffnen können. Fügen Sie dem Link die Klasse "
"„colorbox-inline\" hinzu und bauen Sie die URL wie folgt auf "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Andere Module "
"können dies für eine einfache Colorbox-Integration aktivieren."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Stockholm-Syndrom"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Höhe des Colorbox Popup-Fensters angeben. Da der Inhalt dynamisch "
"ist, können wir diesen Wert nicht automatisch ermitteln. Beispiel: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Breite des Colorbox Popup-Fensters angeben. Da der Inhalt "
"dynamisch ist, können wir diesen Wert nicht automatisch ermitteln. "
"Beispiel: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Colorbox plugin settings"
msgstr "Einstellungen des Colorbox-Plugins"
msgid ""
"The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are "
"from the Drupal root directory."
msgstr ""
"Der Pfad, indem das Colorbox-Plugin installiert ist. Relative Pfade "
"gehen vom Drupal-Hauptverzeichnis aus."
msgid "Show links and open them in a Colorbox"
msgstr "Links anzeigen und diese in einer Colorbox öffnen"
msgid ""
"Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new "
"password\" links below the login form."
msgstr ""
"Zeigen Sie die Links \"Neues Konto erstellen\" (falls erlaubt) und "
"\"Neues Passwort anfordern\" unterhalb des Anmeldeformulars an."
msgid ""
"This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this for forms "
"\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" "
"and like this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Dies ermöglicht benutzerdefinierte Links, die Formulare und Pfade in "
"einer Colorbox öffnen können. Fügen Sie dem Link die Klasse "
"\"colorbox-load\" hinzu und erstellen Sie die URL wie folgt für "
"Formulare "
"\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" "
"und wie folgt für Pfade \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" "
"oder \"[path]?width=500&height=500\", wenn Sie keinen Iframe "
"wünschen. Andere Module können dies für eine einfache "
"Colorbox-Integration aktivieren."
msgid ""
"A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery 1.3 through "
"1.6."
msgstr ""
"Ein leichtgewichtiges, anpassbares Leuchtkasten-Plugin für jQuery 1.3 "
"bis 1.6."
