# Spanish translation of Colorbox (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Crear una nueva cuenta de usuario."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Solicitar nueva contraseña por correo electrónico."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Display links"
msgstr "Mostrar enlaces"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Valor prestablecido de Imagecache"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique una página por línea en forma de rutas de Drupal. El "
"carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página "
"de blogs y %blog-wildcard para todos los blogs personales. %front es "
"la página inicial."
msgid "Request new password"
msgstr "Solicitar una nueva contraseña"
msgid "Caption"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Enable for login links"
msgstr "Habilitar para los links de login"
msgid "<None>"
msgstr "<Ninguno>"
msgid "jQuery Update"
msgstr "jQuery Update"
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
msgid "Extra settings"
msgstr "Opciones extra"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
msgid "Image field options (CCK)"
msgstr "Opciones del campo Imagen (CCK)"
msgid "Image field gallery"
msgstr "Galería del campo Imagen"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galería por página"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galería por post"
msgid "Per field gallery"
msgstr "Galería por campo"
msgid "No gallery"
msgstr "Sin galería"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Configuración del Slideshow"
msgid "Original image (no preset)"
msgstr "Imagen original (no establecida)"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Porporcionar texto o enlace personalizado."
msgid "Show links"
msgstr "Mostrar enlaces"
msgid ""
"Should the gallery be images within a single field, a single post "
"(default) or all images on the page. The last option disables "
"galleries."
msgstr ""
"Si la galería se compusiera de las imágenes de un campo único, una "
"entrada única (por defecto) o de todas las imágenes de la página. "
"La última opción deshabilita las galerías."
msgid "Max width"
msgstr "Ancho máximo"
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocidad de la transición"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de las transiciones de desvanecimiento y "
"elástico, en milisegundos."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "El nivel de opacidad de superposición. Rango: 0 a 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de la presentación de diapositivas, en "
"milisegundos."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Texto del botón iniciar diapositiva"
msgid "No links"
msgstr "Sin enlaces"
msgid "Max height"
msgstr "Altura máxima"
msgid "Image module settings"
msgstr "Opciones del módulo Image"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Automatically activate Colorbox for links to user/login."
msgstr "Activar Colorbox automáticamente para los links de user/login"
msgid "Example 1"
msgstr "Ejemplo 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Ejemplo 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Ejemplo 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Ejemplo 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Ejemplo 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
msgid "The transition type."
msgstr "El tipo de transición"
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Una presentación de diapositivas automática a un grupo de contenido "
"/ Galería."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Formato de texto para el grupo de contenido / Galería de contar. "
"{actual} y {total} son detectados y reemplazados con números reales "
"mientras se ejecuta Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Texto del botón anterior en un grupo de relación compartida."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Texto del botón siguiente en un grupo de relación compartida."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Texto del botón de cierre. El \"Esc\" llave también cerrará "
"Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Elegir el nivel de compresión Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Producción (Comprimido)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Desarrollo (Código sin comprimir)"
msgid "Deactivate Colorbox on specific pages"
msgstr "Desactivar Colorbox en las páginas especificadas"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} de {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Anterior"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Ajustar las opciones de Colorbox."
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Si la diapositiva deberia iniciar automaticamente"
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocidad de la diapositiva"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar presentación de diapositivas"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Detener presentación de diapositivas"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Texto del botón para detener la diapositiva"
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Extensión Colorbox"
msgid "Image module integration"
msgstr "Integración del módulo Image"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Opciones del módulo Insert"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Insertar galería de imágenes"
msgid "Styles and options"
msgstr "Estilo y opciones"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Seleccione el estilo para Colorbox. Los estilos de ejemplo son los que "
"vienen incluidos con el plugin Colorbox. Seleccione \"Ninguno\" si ha "
"añadido estilos para Colorbox en su tema."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Utilizar las opciones personalizadas o predeterminadas de Colorbox"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Establezca una anchura máxima para el contenido cargado. Ejemplo: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Establezca una altura máxima para el contenido cargado. Ejemplo: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Title shortening"
msgstr "Reducción de títulos"
msgid ""
"If the title should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Si el título debe ser más corto en Colorbox para evitar problemas de "
"presentación. Por defecto se reducen para los estilos de ejemplo "
"porque ellos lo necesitan, pero no para otros estilos."
msgid "Login links settings"
msgstr "Opciones de los links de login"
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Habilitar carga de Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Disparador de Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Campo del disparador"
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Galería de Colorbox generada automáticamente"
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Galería de Colorbox personalizado"
msgid "Between @a and @b"
msgstr "Entre @a y @b"
msgid ""
"You need to download and install a 6.x-2.0 version of the "
"!jquery_update module."
msgstr ""
"Usted necesita descargar e instalar la version 6.x-2.0 del modulo "
"!jquery_update"
msgid "At least @a"
msgstr "Al menos @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Habilitar Colorbox inline"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Esto habilita los enlaces personalizados que pueden abrir contenido "
"inline en Colorbox. Añada la clase \"colorbox-inline\" al link y "
"construya la url de la manera "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Otros módulos "
"podrán activar esto para facilitar la integración con Colorbox."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Síndrome de Estocolmo"
msgid "Colorbox plugin settings"
msgstr "Opciones de la extensión Colorbox"
msgid ""
"The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are "
"from the Drupal root directory."
msgstr ""
"La ruta donde está instalado el plugin Colorbox. Las rutas relativas "
"se refieren al directorio raíz de Drupal."
msgid "Show links and open them in a Colorbox"
msgstr "Mostrar enlaces y abrirlos en un Colorbox"
msgid ""
"Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new "
"password\" links below the login form."
msgstr ""
"Mostrar los enlaces \"Crear nueva cuenta\" (si está activo) y "
"\"Solocitar nueva contraseña\" bajo el formulario de acceso."
