# Chinese, Traditional translation of Coder (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "使用者"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Development"
msgstr "開發"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Core"
msgstr "核心"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>區塊是顯示內容的小方塊，通常出現在網站的邊欄。它們通常是由模組自動產生的，但是也可以手動產生。</p>\r\n"
"<p>只有啟用的區塊會顯示出來。你可以指定區塊所顯示的位置 "
"(例如邊欄) "
"。本頁裡有黃色反白顯示的地方，代表可以出現區塊的位置。你可以調整其順序值，指定區塊的顯示位置。</p>\r\n"
"<p>如果你需要在網站流量壅塞時，暫時停止顯示某些區塊，請勾選「負荷管制」。你可以在啟用負荷管制模組後，在 "
"<a href=\"@throttle\">負荷設定</a> "
"裡，設定負荷管制的自動機制。</p>\r\n"
"<p>你可以點選設定每個區塊的 \"設定\" "
"連結，以調整其顯示行為 "
"(例如，指定在哪些頁面、位哪些使用者顯示該區塊) "
"。</p>"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "debug"
msgstr "除錯"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "目錄 %directory 不存在。"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "目錄 %directory 無法寫入資料。"
msgid "Or"
msgstr "或"
msgid ""
"!locale_refresh_cache() is deprecated.  Use !cache_clear_all() "
"instead."
msgstr ""
"!locale_refresh_cache() 已棄用。請使用 !cache_clear_all() "
"替代。"
msgid "!db_next_id() is deprecated.  Use !db_last_insert_id() instead."
msgstr "!db_next_id() 已棄用。請使用 !db_last_insert_id() 替代。"
msgid ""
"!taxonomy_get_vocabulary() is deprecated.  Use "
"!taxonomy_vocabulary_load() instead."
msgstr ""
"!taxonomy_get_vocabulary() 已棄用。請使用  "
"!taxonomy_vocabulary_load() 替代。"
msgid "!book_admin_orphan() is deprecated"
msgstr "!book_admin_orphan() 已棄用"
msgid "!book_content() is deprecated"
msgstr "!book_content() 已棄用"
msgid "!book_form() is deprecated"
msgstr "!book_form() 已棄用"
msgid "!book_insert() is deprecated"
msgstr "!book_insert() 已棄用"
msgid "!book_location() is deprecated"
msgstr "!book_location() 已棄用"
msgid "!book_location_down() is deprecated"
msgstr "!book_location_down() 已棄用"
msgid "!book_node_visitor_html_post() is deprecated"
msgstr "!book_node_visitor_html_post() 已棄用"
msgid "!book_node_visitor_html_pre() is deprecated"
msgstr "!book_node_visitor_html_pre() 已棄用"
msgid "!book_recurse() is deprecated"
msgstr "!book_recurse() 已棄用"
msgid "!book_toc_recurse() is deprecated"
msgstr "!book_toc_recurse() 已棄用"
msgid "!book_tree() is deprecated"
msgstr "!book_tree() 已棄用"
msgid "!book_tree_recurse() is deprecated"
msgstr "!book_tree_recurse() 已棄用"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"無法上傳所選擇的檔案 %file ，因為目的目錄 %directory "
"設定錯誤。"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"無法複製所選擇的檔案 "
"%file，因為該名稱檔名不存在。請確認檔案名稱是否正確。"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"無法複製所選擇的檔案 "
"%file，因為該名稱的檔案已經存在了。"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "選定的檔案 %file 無法被複製。"
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "刪除原始檔案 %file 失敗。"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
