# Portuguese, Brazil translation of Clickpath (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clickpath (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Digite uma URL do Drupal por linha. O asterisco (*) serve como "
"coringa. Por exemplo: %blog para a página de blogs e %blog-wildcard "
"para todos os blogs pessoais. Use %front para a página inicial."
msgid "Number of paths to save"
msgstr "Número de caminhos a serem guardados."
msgid "Limit titles to a specific length"
msgstr "Limitar títulos a um tamanho especifico."
msgid "Paths to ignore"
msgstr "Caminhos a ignorar"
msgid "Clickpath settings"
msgstr "Configurações do Clickpath"
msgid ""
"Configure what information will be displayed about the paths users "
"take when clicking through the site."
msgstr ""
"Configure quais informação serão exibidas nos caminhos que o "
"usuário clicar através do site."
msgid "Clickpath"
msgstr "Clickpath"
msgid "Saves and displays the user's most recently visited links in the site."
msgstr "Salvar e exibir os links visitados recentemente pelo usuário no site."
msgid "Title to display for frontpage"
msgstr "Titulo a ser exibido para a página inicial"
msgid ""
"The title entered here will be used to represent homepage. If nothing "
"is entered, the title will default to site name."
msgstr ""
"O título inserido aqui será utilizado para representar a página "
"inicial. se nenhum título título adicionado, o nome do site será "
"utilizado como padrão."
