# Portuguese, Portugal translation of Clearland (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clearland (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:07+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Register"
msgstr "Registar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdos"
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
msgid "!username"
msgstr "!username"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "not verified"
msgstr "não verificado"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "up"
msgstr "subir"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 voto"
msgstr[1] "@count votos"
msgid "Logout"
msgstr "Encerrar sessão"
msgid "@time ago"
msgstr "há @time atrás"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Desenvolvimento de configurações modelo"
msgid ""
"Meta tags aren't used much by search engines anymore, but the meta "
"description is important -- this is what will be shown as the "
"description of your link in search engine results.  NOTE: For more "
"advanced meta tag functionality, check out the Meta Tags (aka. Node "
"Words) module.  These theme settings do not work in conjunction with "
"this module and will not appear if you have it enabled."
msgstr ""
"Meta tags não são muito utilizados pelos motores de busca mais, mas "
"a descrição meta é importante - isto é o que será mostrado como a "
"descrição do seu link de resultados de pesquisas. NOTA: Para "
"funcionalidades mais avançadas meta tag, confira os Meta Tags (aka. "
"Nó palavras) módulo. Essas configurações tema não funcionam em "
"conjunto com este módulo e não irão aparecer se você o tiver "
"activado."
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "Digite uma lista separada por vírgulas de palavras-chave"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Use essas configurações para mudar as informações e como são "
"exibidas no seu tema."
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "Votos totais: @votes"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Registo do tema reconstrução concluída. <a "
"href=\"!link\">Desligue</a> esse recurso para sites de produção."
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Reconstruir o registo do tema para cada página."
msgid "Custom settings"
msgstr "Configurações personalizadas"
msgid "Select a fixed or fluid width"
msgstr "Selecione uma largura fixa ou uma fluida"
msgid "Select a font family"
msgstr "Seleccione uma família de tipos de letra"
