# German translation of Clearland (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clearland (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
msgid "!username"
msgstr "!username"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "not verified"
msgstr "nicht überprüft"
msgid "Go"
msgstr "Ausführen"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "up"
msgstr "nach oben"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Header"
msgstr "Kopfbereich"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 Stimme"
msgstr[1] "@count Stimmen"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme Einstellungen"
msgid "Content top"
msgstr "Inhalt oben"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
msgid "Content bottom"
msgstr "Inhalt unten"
msgid "[Configure]"
msgstr "[Konfigurieren]"
msgid "[Edit menu]"
msgstr "[Menü bearbeiten]"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Einstellungen zur Theme-Entwicklung"
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta-Schlüsselwörter"
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "Gesamtstimmen: @votes"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Thema-Registrierung-Neuerstellung abgeschlossen. <a "
"href=\"!link\">Deaktivieren Sie</a> dieses Feature für produktive "
"Websites."
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Erstellen Sie Thema Registrierung für jede Seite neu."
msgid ""
"This setting is useful while developing themes (see <a "
"href=\"!link\">rebuilding the theme registry</a>). However, it "
"<strong>significantly degrades performance</strong> and should be "
"turned off for any production website."
msgstr ""
"Diese Einstellung ist nützlich während der Entwicklung von Themes "
"(siehe <a href=\"!link\">Wiederaufbau des Theme-Registrierungs</a>). "
"Allerdings <strong> beeinträchtigt es die Leistung erheblich</strong> "
"und muss für jede produktive Website abgeschaltet werden."
msgid ""
"This setting groups css files so Internet Explorer can see more than "
"30 of them. This is useful when you cannot use aggregation (e.g., when "
"developing or using private file downloads). But because it degrades "
"performance and can load files out of order, CSS aggregation (<a "
"href=\"!link\">Optimize CSS files</a>) is <strong>strongly</strong> "
"recommended instead for any production website."
msgstr ""
"Diese Einstellung gruppiert Css-Dateien so, dass Internet Explorer "
"mehr als 30 von Ihnen sehen können. Dies ist nützlich, wenn Sie die "
"Aggregation verwenden können (z. B. bei der Entwicklung oder "
"Verwendung von privaten Datei-Downloads). Aber weil es die Leistung "
"negativ beeinträchtigt und das Laden von Dateien in der Reihenfolge "
"durcheinander kommen. CSS-Aggregation (<a href=\"!link\">optimieren "
"CSS-Dateien</a>) ist <strong>stark</strong> stattdessen für jede "
"produktive Website empfohlen."
msgid "→"
msgstr "→"
