# Persian, Farsi translation of Clear admin (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2015 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear admin (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "Taxonomy"
msgstr "رده بندی"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Hierarchy"
msgstr "سلسله مراتب"
msgid "Related terms"
msgstr "واژه‌های مرتبط"
msgid "Free tagging"
msgstr "برچسب آزاد"
msgid "root"
msgstr "ریشه"
msgid "Parents"
msgstr "والدها"
msgid "Depth"
msgstr "عمق"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Go to previous page"
msgstr "برو به صفحه قبلی"
msgid "Go to next page"
msgstr "برو به صفحه بعدی"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Vocabularies"
msgstr "واژگان‌ها"
msgid "Menu"
msgstr "منو"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "<none>"
msgstr "<هیچ>"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "term"
msgstr "واژه"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ساعت"
msgstr[1] "@count ساعت"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 روز"
msgstr[1] "@count روز"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Left sidebar"
msgstr "کناره چپ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "کناره راست"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ارتقا یافته به صفحه اصلی"
msgid "Term"
msgstr "واژه"
msgid "Term ID"
msgstr "شناسه واژه"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "۱ پیوست"
msgstr[1] "@count پیوست"
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد اجباری است."
msgid "Prev"
msgstr "قبلی"
msgid "node"
msgstr "محتوا"
msgid "Allow"
msgstr "اجازه دادن"
msgid "Last"
msgstr "آخرین"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "طبقه‌بندی: واژه"
msgid "Uncategorized"
msgstr "دسته‌بندی نشده"
msgid "Level"
msgstr "سطح"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Feeds"
msgstr "خوراک‌ها"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ قبلی"
msgid "next ›"
msgstr "بعدی ›"
msgid "View user profile."
msgstr "مشاهده نمایه کاربر."
msgid "Display all menu items"
msgstr "نمایش تمامی آیتم‌های منو"
msgid "access administration menu"
msgstr "دسترسی به منوی مدیریت"
msgid "First"
msgstr "اولین"
msgid "Entity"
msgstr "عنصر"
msgid "Left"
msgstr "چپ"
msgid "Right"
msgstr "راست"
msgid "terms"
msgstr "واژه‌ها"
msgid "Parent terms"
msgstr "واژه‌های والد"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "!name field is required."
msgstr "فیلد !name اجباری است."
msgid "Go to first page"
msgstr "برو به صفحه اول"
msgid "Go to last page"
msgstr "برو به صفحه آخر"
msgid "Go to page @number"
msgstr "برو به صفحه @number"
msgid "No style"
msgstr "بدون قالب"
msgid "Bold"
msgstr "برجسته"
msgid "Underlined"
msgstr "زیرنویس شده"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"لیستی با کاما از هم جدا شده از واژه‌ها "
"که این محتوا را توضیح می‌دهد. مثال: "
"جالب, سقوط آزاد, شرکت."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "« first"
msgstr "« ابتدا"
msgid "last »"
msgstr "انتها »"
msgid "Context"
msgstr "زمینه"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 سال"
msgstr[1] "@count سال"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 هفته"
msgstr[1] "@count هفته"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 دقیقه"
msgstr[1] "@count دقیقه"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 ثانیه"
msgstr[1] "@count ثانیه"
msgid "Selection type"
msgstr "نوع انتخاب"
msgid "Any"
msgstr "هر"
msgid "nodes"
msgstr "گره ها"
msgid "Entity type"
msgstr "نوع موجودیت"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr ""
"مرورکلی پیکربندی همه \"انتخاب "
"سلسله‌مراتبی\"ها"
msgid "vocabulary"
msgstr "واژگان"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "فعال‌سازی ماژول‌های توسعه"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "غیرفعال کردن ماژول‌های توسعه"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "کاربران ناشناخته / شناخته‌شده فعلی"
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr "این ماژول‌ها غیرفعال شدند: !module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr ""
"هیچ یک از ماژول‌های توسعه فعال "
"نشده‌اند."
msgid "display drupal links"
msgstr "نمایش پیوندهای دروپال"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Is one of"
msgstr "یکی از"
msgid "Menu link ID"
msgstr "شناسه پیوند منو"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "تب‌های عمودی"
msgid "Not in book"
msgstr "در کتاب نیست"
msgid "New book"
msgstr "کتاب جدید"
msgid "By @name on @date"
msgstr "توسط @name در @date"
msgid "By @name"
msgstr "توسط @name"
msgid "Not in menu"
msgstr "در منو نیست"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "نام مستعار: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "بدون نام مستعار"
msgid "New revision"
msgstr "بازبینی جدید"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"نمایش همه واژه‌های طبقه‌بندی مرتبط "
"با یک گره از واژگان‌های تعیین شده."
msgid "Term ID (with depth)"
msgstr "شناسه واژه (همراه با عمق)"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "انتخاب واژه‌ها از واژگان @voc"
msgid "@current of @max"
msgstr "@current از @max"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "نگه داشتن منو در بالای صفحه"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "تنظیمات منوی مدیریت"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "نمایش اطلاعات بیشتر برای هر آیتم منو"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr ""
"نمایش موارد انتخاب شده در کنار پیوند "
"هر یک از اقلام منو."
msgid "Enabled these modules: !module-list."
msgstr "این ماژول‌ها فعال شدند: !module-list."
msgid "Administration menu"
msgstr "منوی مدیریت"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "تغییر تنظیمات منوی مدیریت"
msgid "No revision"
msgstr "بدون بازبینی"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number دیدگاه در هر صفحه"
msgid "Requires a title"
msgstr "عنوان اجباری است"
msgid "Not restricted"
msgstr "محدود نشده"
msgid "All parent terms"
msgstr "همه اصطلاحات والد"
msgid "Hello @username"
msgstr "سلام @username"
msgid "Please confirm"
msgstr "لطفا تایید کنید"
