# Greek translation of CKEditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2014 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 04:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Administer"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "User ID"
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη"
msgid "Exclude"
msgstr "Εξαίρεση"
msgid "Expanded"
msgstr "Σε ανάπτυξη"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Global settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
msgid "here"
msgstr "εδώ"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Εξ' ορισμού κατάσταση"
msgid "Basic setup"
msgstr "Βασική διαμόρφωση"
msgid "Profile name"
msgstr "Όνομα προφίλ"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr ""
"Ρόλοι που τους επιτρέπεται να "
"χρησιμοποιούν αυτό το προφίλ"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr ""
"Εμφάνιση του διακόπτη "
"απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του "
"συντάκτη εμπλουτισμένου κειμένου"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Εμφάνιση συντάκτη"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Εκκαθάριση και έξοδος"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Συντάκτης CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Διαδρομή CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα προφίλ."
msgid "module"
msgstr "μονάδα"
msgid "filters"
msgstr "φίλτρα"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ορατότητας"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "or"
msgstr "ή"
msgid "User management"
msgstr "Διαχείριση μελών"
msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"
msgid "permission"
msgstr "άδεια"
msgid "Path Filter"
msgstr "Φίλτρο Διαδρομής"
msgid "Line break converter"
msgstr "Μετατροπέας αλλαγών γραμμών"
msgid "Site configuration"
msgstr "Γενική διευθέτηση ιστοτόπου"
msgid "API documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση API"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
msgid "Examples:"
msgstr "Παραδείγματα:"
msgid "Profiles"
msgstr "Προφίλ χρηστών"
msgid "Skin"
msgstr "Θέμα"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "clone"
msgstr "κλωνοποίηση"
msgid "Image Browser"
msgstr "Εξερευνητής Εικόνων"
msgid "XSS Filter"
msgstr "φίλτρο XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Φίλτρο XSS."
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Αλλαγή σε απλό επεξεργαστή κειμένου"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Αλλαγή σε πλήρη επεξεργαστή κειμένου"
msgid "Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr ""
"Η διαδρομή συστήματος για τον "
"ιδιωτικό κατάλογο είναι: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Τρέχουσα διαδρομή: !path"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Η διαδρομή για τα ανεβασμένα αρχεία"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr ""
"Απόλυτη διαδρομή για τα ανεβασμένα "
"αρχεία"
msgid "Link to paths only"
msgstr "Σύνδεση σε διαδρομές μόνο"
msgid "Link using internal: links"
msgstr "Σύνδεση με χρήση εσωτερικών συνδέσμων"
msgid "Path Filter & Link To Content integration"
msgstr ""
"Φίλτρο Διαδρομής & ολοκλήρωση με "
"Σύνδεση Με Περιεχόμενο"
msgid "Link To Content"
msgstr "Σύνδεση Με Περιεχόμενο"
msgid "Join summary"
msgstr "Ένωση περίληψης"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr ""
"Διαχωρισμός περίληψης στο σημείο που "
"βρίσκεται ο δρομέας"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr ""
"Το όνομα του προφίλ είναι κρατημένο. "
"Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr ""
"Το όνομα του προφίλ πρέπει να είναι "
"μοναδικό. Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με "
"αυτό το όνομα."
msgid "Some examples:"
msgstr "Μερικά παραδείγματα:"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Αποστολή εικόνων και αρχείων"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr ""
"Υπάρχουν τρεις τρόποι να αποστείλετε "
"αρχεία:"
msgid "By using the core upload module."
msgstr "Με χρήση της μονάδας upload του πυρήνα."
msgid "Rich text editor settings"
msgstr ""
"Ρυθμίσεις πλήρους επεξεργαστή "
"κειμένου"
msgid "Open rich text editor"
msgstr ""
"Άνοιγμα του πλήρη επεξεργαστή "
"κειμένου"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr ""
"Διευθέτηση του πλήρη επεξεργαστή "
"κειμένου."
msgid "Path to uploaded files relative to the document root."
msgstr ""
"Η διαδρομή για τα ανεβασμένα αρχεία, "
"σχετική με το ριζικό κατάλογο."
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr ""
"Αυτό Που Βλέπετε Είναι Αυτό Που "
"Παίρνετε"
msgid "official project page"
msgstr "επίσημη σελίδα του έργου"
msgid ""
"CKEditor: the ID for <a href=\"!excluding\">excluding or including</a> "
"this element is %fieldname."
msgstr ""
"CKEditor: το ID για <a href=\"!excluding\">αποκλεισμό "
"ή συμπερίληψη</a> του στοιχείου είναι "
"το %fieldname."
msgid "administer ckeditor"
msgstr "διαχείριση του ckeditor"
msgid "access ckeditor"
msgstr "πρόσβαση στο ckeditor"
msgid "allow CKFinder file uploads"
msgstr ""
"να επιτρέπονται οι αποστολές αρχείων "
"με CKFinder"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "CKEditor Global Profile"
msgstr "Καθολικό προφίλ CKEditor"
msgid "The language for the CKEditor interface."
msgstr "Η γλώσσα για τη διεπαφή του CKEditor."
msgid "Path to CKEditor"
msgstr "Διαδρομή για το CKEditor"
msgid "Local path to CKEditor"
msgstr "Τοπική διαδρομή για το CKEditor"
msgid "for developers only"
msgstr "για προγραμματιστές μόνο"
msgid "CKEditor homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα του CKEditor"
msgid "Choose a CKEditor skin."
msgstr "Επιλέξτε ένα θέμα για το CKEditor."
msgid "Insert Teaser Break"
msgstr "Προσθήκη Διακοπής Αποσπάσματος"
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Προσθήκη Διακοπής Σελίδας"
msgid ""
"The document already contains a teaser break. Do you want to proceed "
"by removing it first?"
msgstr ""
"Το έγγραφο ήδη περιέχει μια διακοπή "
"περίληψης. Θέλετε να συνεχίσετε αφού "
"πρώτα την αφαιρέσετε;"
msgid "Error !msg"
msgstr "Σφάλμα !msg"
msgid "Error on retrieving data from module."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη λήψη δεδομένων από τη "
"μονάδα."
msgid "the list of common problems"
msgstr "λίστα με συχνά προβλήματα"
msgid "Embed Media Dialog"
msgstr ""
"Παράθυρο διαλόγου ενσωμάτωσης "
"πολυμέσου"
msgid "Embed media code"
msgstr "Ενσωμάτωση κώδικα πολυμέσου"
msgid "Paste embed code here"
msgstr "Επικόλληση του κώδικα ενσωμάτωσης εδώ"
msgid "Force pasting as plain text"
msgstr ""
"Να γίνει η επικόλληση αναγκαστικά ως "
"απλό κείμενο"
msgid ""
"If enabled, HTML content will be automatically changed to plain text "
"when pasting."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, το "
"περιεχόμενο HTML θα μετατρέπεται "
"αυτόματα σε απλό κείμενο κατά την "
"επικόλληση."
msgid ""
"If enabled, turns on SCAYT (Spell Check As You Type) automatically "
"after loading the editor."
msgstr ""
"Αν είναι επιλεγμένο, ενεργοποιείται "
"το ΟΚΤΠ (Ορθογράφος Κατά Την "
"Πληκτρολόγηση) αυτόματα κατά την "
"φόρτωση του επεξεργαστή κειμένου."
msgid "CKEditor profiles"
msgstr "CKEditor προφίλ"
msgid "Embed Media"
msgstr "Ενσωμάτωση πολυμέσου"
