# Swedish translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Administer"
msgstr "Administrera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Advanced options"
msgstr "Fler alternativ"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Utökade inställningar"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
msgid "Include"
msgstr "Inkludera"
msgid "Exclude"
msgstr "Uteslut"
msgid "Expanded"
msgstr "Utfällt"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Global settings"
msgstr "Globala inställningar"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
msgid "here"
msgstr "här"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Förvalt läge"
msgid "Basic setup"
msgstr "Grundläggande inställningar"
msgid "Profile name"
msgstr "Namn på profil"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Roller med rätt att använda den här profilen"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Visa knappen inaktivera/aktivera redigeraren Rich Text"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Redigerarens utseende"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Rensa upp och skicka"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Redigerarens CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Sökväg till CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Du måste ange ett profilnamn."
msgid "module"
msgstr "modul"
msgid "filters"
msgstr "filter"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Inställningar för synlighet"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minsta antal rader"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Använd läget inkludera eller exkludera"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Starta verktygsmenyn utfälld"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Verktygsmenyn startar utfälld eller hopfälld."
msgid "File browser settings"
msgstr "Filhanterarens inställningar"
msgid "Collapsed"
msgstr "Hopfällt"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "User management"
msgstr "Användare"
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
msgid "permission"
msgstr "behörighet"
msgid "Line break converter"
msgstr "Konverterare för radbrytning"
msgid "Role precedence"
msgstr "Rollprioritet"
msgid "Site configuration"
msgstr "Inställningar"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
msgid "Skin"
msgstr "Skal"
msgid "Create new profile"
msgstr "Skapa ny profil"
msgid "clone"
msgstr "klona"
msgid "Image Browser"
msgstr "Bildläsare"
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr "Om knappen är aktiverad måste poppuppfönstret imaktiveras."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"Sökvägen för CSS är inte tom. Var vänlig ange alternativet "
"\"Redigerarens CSS\" till \"definiera CSS\"."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Dubbla citeringstecken är inte tillåtet i sökvägen för CSS."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Ange en giltig sökväg, omgärda den inte med citeringstecken."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Dubbla citattecken är inte tillåtna i sökvägen."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Ange giltig, semikolonseparerad lista över fontformat i HTML (inget "
"semikolon förväntas i slutet av listan)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Sökväg till uppladdade filer är nödvändigt."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Fullständig sökväg till uppladdade filer är nödvändigt."
msgid "Create global profile"
msgstr "Skapa global profil"
msgid "Update global profile"
msgstr "Uppdatera global profil"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Byt till redigerare av typen ren text"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Byt till redigerare av typen Rich Text"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Skall redigering av typen Rich Text vara aktiverad eller ej som "
"förvalt i textfältens område? Om inaktiverad kan fortfarande "
"redigeraren av typen Rich Text aktiveras genom knapp eller "
"poppuppfönster."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Om det här alternativet är aktiverat kommer en länk till ett "
"popupfönster att användas istället för att textområdena byts ut."
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatisk upptäckt av språk"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Använd funktionen för automatisk upptäckt av användarens språk."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "Global profil existerar redan. Enbart en global profil är tillåten."
msgid "Main setup"
msgstr "Grundläggande inställning"
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Fält att inkkludera/exkludera"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Påtvinga förenklad verktygsmeny på följande fält"
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Förvalt redigeringsläge. Om inaktiverad kan fortfarande redigeraren "
"av typen Rich Text aktiveras genom knapp eller poppuppfönster."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Välj förvalt skal."
msgid "Enter mode"
msgstr "Alternativ för Enter"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Alternativ för Skift + Enter"
msgid "Font formats"
msgstr "Fontformat"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Semikolonseparerad lista över fontformat i HTML. Tillåtna värden "
"är: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Förvalda stilar"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Sökväg till förvalda stilar"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Sökväg till uppladdade filer"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Fullständig sökväg till uppladdade filer"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Anpassad inställning av JavaScript"
msgid "Join summary"
msgstr "Lägg ihop sammanfattning"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Avdela sammanfattning vid markören"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr "Detta proflnamn är reserverat. Välj ett annat namn."
msgid "Show field name hint below each rich text editor"
msgstr ""
"Visa hänvisning för fältnamnen nedanför varje redigerare av typen "
"rich text."
msgid ""
"Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or "
"prepend *. if %rule is a field"
msgstr ""
"Regeln %rule är tvetydig: lägg till .* om %rule är en sökväg "
"eller *. om %rule är ett fält"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
msgid ""
"CKEditor: the ID for <a href=\"!excluding\">excluding or including</a> "
"this element is %fieldname."
msgstr ""
"CKEditor: ID't för att <a href=\"!excluding\">exkludera eller "
"inkludera</a> detta element är %fieldname."
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
