# Hungarian translation of CKEditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Administer"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetőségek"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Include"
msgstr "Befoglalás"
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárás"
msgid "Expanded"
msgstr "Nyitott"
msgid "Roles"
msgstr "Csoportok"
msgid "Global settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Example"
msgstr "Példa"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Alapállapot"
msgid "Basic setup"
msgstr "Alapbeállítás"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnév"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Csoportok, melyek használhatják ezt a profilt"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr ""
"Egyszerű szövegszerkesztő kapcsoló mutatásának "
"engedélyezése/tiltása"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Szerkesztő megjelenése"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Tisztítás és kimenet"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Szerkesztő CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS útvonal"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Meg kell adni a profil nevet."
msgid "module"
msgstr "modul"
msgid "filters"
msgstr "szűrők"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Láthatósági beállítások"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minimum sorok"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "A beleértő vagy a kizáró módot használja"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Induljon az eszköztár kinyitva"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Az eszköztár induljon kinyitva, vagy összecsukva."
msgid "File browser settings"
msgstr "A fájlböngésző beállításai"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Web File Manager"
msgid "or"
msgstr "vagy"
msgid "User management"
msgstr "Felhasználókezelés"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "permission"
msgstr "jogosultság"
msgid "Line break converter"
msgstr "Sortörés-átalakító"
msgid "Role precedence"
msgstr "Csoport elsőbbség"
msgid "Site configuration"
msgstr "Webhely beállítása"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejt"
msgid "Examples:"
msgstr "Példák"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
msgid "Skin"
msgstr "Smink"
msgid "Create new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
msgid "clone"
msgstr "klónozás"
msgid "Image Browser"
msgstr "Image Browser"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS szűrő"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS szűrő."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Ha a váltás engedélyezett, akkor a felugró ablakot le kell "
"tiltani."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"A CSS útvonal nem üres. Át kell állítani a „Szerkesztő CSS” "
"lehetőséget a „CSS megadása” módra."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Az idézőjel nem megengedett a CSS útvonalban."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr ""
"Érvényes útvonalat kell megadni, melyet nem szabad idézőjelek "
"közé tenni."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Az előre megadott stílusok útvonala nem üres. Át kell állítani "
"az „Előre megadott stílusok” lehetőséget „fckstyles.xml "
"útvonalának meghatározása” módra."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Az idézőjel nem megengedett az útvonalban."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Meg kell adni a HTML betűformátumok érvényes, pontosvesszővel "
"elválasztott listáját (a lista végén nem szükséges "
"pontosvessző)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "A feltöltött fájlokhoz útvonal szükséges."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "A feltöltött fájlokhoz abszolút útvonal szükséges."
msgid "Create global profile"
msgstr "Globális profil létrehozása"
msgid "Update global profile"
msgstr "Globális profil frissítése"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Váltás az egyszerű szerkesztőre"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Váltás a szövegszerkesztőre"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Alapértelmezésben lehessen engedélyezni vagy letiltani a "
"szerkesztőt a szövegdoboz mezőkön? Ha tiltott, a szerkesztő "
"maradthat engedélyezve a kapcsolót használva, vagy felugró "
"ablakban."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség engedélyezett, akkor egy felugró ablakra mutató "
"hivatkozás lesz használva a szövegdoboz lecserélése helyett."
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Nyelv automatikus felismerése"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "A felhasználói felület nyelvének automatikus felismerése."
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Meg kell adni egy érvényes szélességet. Például: 400 vagy 100%"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"A globális profil már létezik. Csak egy globális profil "
"engedélyezett."
msgid "Main setup"
msgstr "Fő beállítás"
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Mezők kizárása/beleértése"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr ""
"Egyszerűsített eszközkészlet kényszerítése a következő "
"mezőkön"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "Rendszerútvonal a privát könyvtárhoz: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Aktuális útvonal: !path"
msgid "Security filters"
msgstr "Biztonsági szűrök"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Gondosan ki kell választani minden szűrőt, amely megvédi a "
"tartalmat (valószínűleg nem az összes lent felsorolt szűrő "
"biztonsági szűrő)."
msgid "Security settings"
msgstr "Biztonsági beállítások"
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti szerkesztő állapot. Ha tiltott, akkor a "
"szövegszerkesztő még engedélyezve marad egy kapcsoló "
"használatával, vagy felugró ablakban."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Alapértelmezés szerinti megjelenés kiválasztása."
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter mód"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter mód"
msgid "Font formats"
msgstr "Betűtípus formátumok"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"A HTML betűformátumok pontosvesszővel elválasztott listája. A "
"megengedett értékek: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Előre megadott stílusok"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Előre megadott stílusok útvonala"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Útvonal a feltöltött fájlokhoz"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Abszolút útvonal a feltöltött fájlokhoz"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Egyéni javascript beállítás"
msgid "Join summary"
msgstr "Összefoglaló beolvasztása"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Összefoglaló elválasztása a kurzornál"
msgid "Width in pixels or percent. Example: 400 or 100%."
msgstr "Szélesség képpontban vagy százalékban. Például 400 vagy 100%."
msgid "Use theme css"
msgstr "Smink CSS-ének használata"
msgid "Define css"
msgstr "CSS megadása"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr "Ez a profilnév foglalt. Másik nevet kell megadni."
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr ""
"A profilnévnek egyedinek kell lennie. Ezzel a névvel már létezik "
"profil."
msgid "Some examples:"
msgstr "Néhány példa:"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Hibaelhárítás"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Képek és fájlok feltöltése"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "Három módon lehet fájlokat feltölteni:"
msgid "By using the core upload module."
msgstr "Az upload modul használatával."
msgid "Open rich text editor"
msgstr "Szövegszerkesztő megnyitása"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "Szövegszerkesztő beállítása."
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the global profile."
msgstr ""
"Az alábbi beállítások lesznek kombinálva a globális profil "
"láthatósági beállításaival."
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the specific profile."
msgstr ""
"Az alábbi beállítások lesznek kombinálva a kapcsolódó profil "
"láthatósági beállításaival."
msgid "Available wildcard characters:"
msgstr "Elérhető helyettesítő karakterek:"
