# Welsh translation of Drupal for Churches (6.x-0.1-unstable1)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal for Churches (6.x-0.1-unstable1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "Administer"
msgstr "Gweinyddwr"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "Subject"
msgstr "Testun"
msgid "Remove"
msgstr "Symud"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Administration"
msgstr "Gweinyddiaeth"
msgid "error"
msgstr "gwall"
msgid "Login"
msgstr "Mewngofnodi"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "Message"
msgstr "Neges"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "General settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredinol"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Symbolau daliwr lle"
msgid "Node type"
msgstr "Math o nod"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "<none>"
msgstr "<dim>"
msgid "action"
msgstr "gweithred"
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Gyrru e-bost i %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Methu gyrru e-bost at %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Pwnc y neges."
msgid "Separator"
msgstr "Gwahanydd"
msgid "Horizontal"
msgstr "Llorweddol"
msgid "Vertical"
msgstr "Fertigol"
msgid "Menu item"
msgstr "Eitem dewislen"
msgid "Expanded"
msgstr "Wedi ehangu"
msgid "Add block"
msgstr "Ychwanegu bloc"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Published"
msgstr "Wedi ei gyhoeddi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Hyrwyddo i dudalen blaen"
msgid "Up"
msgstr "I fyny"
msgid "Performance"
msgstr "Perfformiad"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 atodiad. @count atodiadau"
msgid "Recipient"
msgstr "Derbynnydd"
msgid "Create content"
msgstr "Creu cynnwys"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anhysbys"
msgid "Position"
msgstr "Lleoliad"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Rhowch un dudalen i bob llinell ar lwybrau Drupal. Mae'r cymeriad '*' "
"yn nod-chwiliwr. Mae enghreifftiau llwybrau yn %blog ar gyfer tudalen "
"blog ac %blog-wildcard ar gyfer pob blog personol. %front yw'r dudalen "
"blaen."
msgid "Search results"
msgstr "Canlyniadau chwilio"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Ni gynhyrchodd eich gwelediad unrhyw ganlyniadau."
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Rhowch eiriau allweddol i mewn."
msgid "Not published"
msgstr "Heb ei gyhoeddi"
msgid "Language neutral"
msgstr "Iaith niwtral"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"Yr URL y ddylai'r defnyddiwr gael ei ail-gyfeirio ato. Gall hyn fod yn "
"URL mewnol fel nod/1234 neu URL allanol fel http://drupal.org."
msgid "Image assist"
msgstr "Cynorthwyo delwedd"
msgid "Administration theme"
msgstr "Thema gweinyddol"
msgid "Admin"
msgstr "Gweinydd"
msgid "New book"
msgstr "Llyfr newydd"
