# Bulgarian translation of Drupal for Churches (6.x-0.1-unstable1)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal for Churches (6.x-0.1-unstable1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-04 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
msgid "Administer"
msgstr "Администрация"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "content"
msgstr "съдържание"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "error"
msgstr "грешка"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
msgid "Node ID"
msgstr "Номер"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "<none>"
msgstr "<не>"
msgid "action"
msgstr "действие"
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирай"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Изпратен имейл до %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Не може да изпрати имейл до %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Тема на съобщението."
msgid "Menu item"
msgstr "Елемент от меню"
msgid "Expanded"
msgstr "Разгънато"
msgid "Add block"
msgstr "Добавяне на блок"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Performance"
msgstr "Производителност"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 прикачен файл"
msgstr[1] " @count прикачени файла"
msgid "Recipient"
msgstr "Получател"
msgid "Create content"
msgstr "Създаване на съдържание"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Въведи една страница на ред като Drupal "
"пътища. Символът '*' замества всичко "
"останало (wildcard). Примерни пътища са %blog "
"за страница на блог и %blog-wildcard за всеки "
"персонален блог. %front е за заглавна "
"страница."
msgid "Search results"
msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Няма съвпадения по Вашата заявка"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Моля, въведете дума/ думи"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Изрази за подмяна"
msgid "Not published"
msgstr "Непубликувано"
msgid "users"
msgstr "потребители"
msgid "Language neutral"
msgstr "Езиково неутрален"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URL адреса, към който трябва да бъде "
"пренасочен потребителят. Това може да "
"бъде вътрешен URL като node/1234 или външен "
"като http://drupalbg.org."
msgid "Administration theme"
msgstr "Административна тема"
msgid "By @name on @date"
msgstr "От @name на @date"
msgid "By @name"
msgstr "От @name"
msgid "Not in menu"
msgstr "Не е включен в менюто"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Синоним: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Липсва синоним"
msgid "Comment body"
msgstr "Текст на коментара"
msgid "New revision"
msgstr "Нова версия"
msgid "No revision"
msgstr "Няма версия"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number коментари на страница"
