# Spanish translation of Checkout (Content locking) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkout (Content locking) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Checkout"
msgstr "Tramitar compra"
msgid "Automatic check-in"
msgstr "Reserva automática"
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr "Este documento está bloqueado para su edición por !name desde @date."
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "El bloqueo de edición ha sido liberado."
msgid "check out documents"
msgstr "reservar documentos"
msgid "keep documents checked out"
msgstr "mantener documentos reservados"
msgid "administer checked out documents"
msgstr "administrar documentos reservados"
msgid ""
"Below is a list of all locked documents. Click on <em>check in</em> to "
"release a lock."
msgstr ""
"Abajo se presenta una lista de todos los documentos bloqueados. Haga "
"click en <em>liberar</em> para eliminar un bloqueo."
msgid ""
"Below is a list of all documents locked by you. Click on <em>check "
"in</em> to release a lock."
msgstr ""
"Abajo se muestra una lista de todos los documentos que usted ha "
"reservado. Haga click en <em>liberar</em> para eliminar un bloqueo."
msgid "Keep document locked"
msgstr "Mantener el documento bloqueado"
msgid ""
"Check this box if you want to keep this document locked in your name "
"after submitting it."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea mantener este documento bloqueado en su "
"nombre después de enviarlo."
msgid ""
"The period after which locked documents will be automatically "
"released."
msgstr "El período después del cual los documentos bloqueados se liberan."
msgid "Your lock has been removed!"
msgstr "¡Su bloqueo se ha eliminado!"
msgid ""
"You can still save the content if this user aborts the edit operation "
"without saving changes."
msgstr ""
"Aún puede guardar el contenido si este usuario anula la operación de "
"edición sin guardar cambios."
msgid ""
"Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. "
"Failed to regain the lock since the document has been changed since."
msgstr ""
"Su bloqueo ha sido retirado debido a inactividad o por un "
"administrador. No se pudo recuperar el bloqueo, pues el documento ha "
"sido modificado."
msgid "Released @count document(s) locked for more than @period."
msgstr "Se liberaron @count documento(s) bloqueados por más de @period."
msgid "Click <a href=\"!release-url\">here</a> to check back in now."
msgstr ""
"Haga click <a href=\"!release-url\">aquí</a> para liberar en este "
"momento."
msgid ""
"This document is now locked against simultaneous editing. It will "
"unlock when you navigate elsewhere."
msgstr ""
"Este documento ha sido bloqueado para evitar la edición simultánea. "
"Se liberará cuando navega fuera de él."
msgid "Locked since"
msgstr "Bloqueado desde"
msgid "Persistent lock"
msgstr "Bloqueo persistente"
msgid "check in"
msgstr "liberar"
msgid "No locked documents."
msgstr "No hay documentos bloqueados."
msgid "Locked documents"
msgstr "Documentos bloqueados."
