# Czech translation of Checkout (Content locking) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkout (Content locking) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 06:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "yes"
msgstr "ano"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Checkout"
msgstr "Objednat"
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr "Tento dokument je zamčen pro úpravy uživatelem !name od @date."
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "Zámek pro úpravy byl odstraněn."
msgid "Your lock has been removed!"
msgstr "Váš zámek byl odstraněn."
msgid ""
"You can still save the content if this user aborts the edit operation "
"without saving changes."
msgstr ""
"Pokud uživatel zruší proces úpravy obsahu a odejde bez jeho "
"uložení, můžete obsah uložit."
msgid ""
"Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. "
"Failed to regain the lock since the document has been changed since."
msgstr ""
"Váš zámek byl odstraněn kvůli nečinnosti nebo administrátorem. "
"Dokument nebylo možné znovu zamknout, protože byl mezitím upraven."
msgid ""
"This document is now locked against simultaneous editing. It will "
"unlock when you navigate elsewhere."
msgstr ""
"Tento dokument je nyní uzamčen, aby se zabránilo souběžným "
"úpravám. Odemkne se, pokud opustíte tuto stránku."
msgid "Locked since"
msgstr "Uzamčeno od"
msgid "No locked documents."
msgstr "Žádné uzamčené dokumenty."
msgid "Locked documents"
msgstr "Uzamčené dokumenty"
